Valeria Lynch - Río Revuelto - translation of the lyrics into German

Río Revuelto - Valeria Lynchtranslation in German




Río Revuelto
Aufgewühlter Fluss
Escucha
Hör zu
No hay nada por cambiar
Es gibt nichts zu ändern
Sigue tu rumbo sin molestar
Geh deinen Weg, ohne zu stören
Es mejor
Es ist besser
Parar lo que vendrá
Aufzuhalten, was kommen wird
Antes que la herida sangre por sangrar
Bevor die Wunde blutet, nur um zu bluten
Muy poco
Sehr wenig
Nos queda por hablar
Bleibt uns zu besprechen
Y no es mi estilo volver atrás
Und es ist nicht mein Stil, umzukehren
Y que no haya confusión
Und damit keine Verwirrung entsteht
Fui contra la corriente, pero ya no
Ich schwamm gegen den Strom, aber jetzt nicht mehr
Río revuelto, corres turbio sin cesar
Aufgewühlter Fluss, du fließest trüb ohne Unterlass
Alimentando tu caudal
Nährst deinen Lauf
Caminé tus playas, me dormí en tu orilla
Ich ging an deinen Stränden entlang, schlief an deinem Ufer ein
Me embrujó la luna reflejando tu malicia
Der Mond verzauberte mich, spiegelte deine Bosheit wider
Y perdí el control, te entregué mi vida
Und ich verlor die Kontrolle, gab dir mein Leben hin
Que se derramó en tu cauce por amor
Das sich in deinem Flussbett aus Liebe ergoss
Olvídame (olvídame), en tus aguas ya no beberé
Vergiss mich (vergiss mich), aus deinen Wassern werde ich nicht mehr trinken
Entiende
Versteh
Es hora de salvar
Es ist Zeit zu retten
Mi propio orgullo y nada más
Meinen eigenen Stolz und sonst nichts
Y no existe solución
Und es gibt keine Lösung
Ayer seguí tu curso, pero ya no
Gestern folgte ich deinem Lauf, aber jetzt nicht mehr
Río revuelto, corres turbio sin cesar
Aufgewühlter Fluss, du fließest trüb ohne Unterlass
Alimentando tu caudal
Nährst deinen Lauf
Caminé tus playas, me dormí en tu orilla
Ich ging an deinen Stränden entlang, schlief an deinem Ufer ein
Me embrujó la luna reflejando tu malicia
Der Mond verzauberte mich, spiegelte deine Bosheit wider
Y perdí el control, te entregué mi vida
Und ich verlor die Kontrolle, gab dir mein Leben hin
Que se derramó en tu cauce por amor
Das sich in deinem Flussbett aus Liebe ergoss
Olvídame (olvídame), en tus aguas ya no beberé
Vergiss mich (vergiss mich), aus deinen Wassern werde ich nicht mehr trinken
Olvídame (olvídame), en tus aguas ya no beberé
Vergiss mich (vergiss mich), aus deinen Wassern werde ich nicht mehr trinken





Writer(s): Marcelo Alejandro Morales, Maria Cristina Lancelotti


Attention! Feel free to leave feedback.