Valeria Lynch - Soledad - translation of the lyrics into German

Soledad - Valeria Lynchtranslation in German




Soledad
Einsamkeit
Yo no quiero que nadie a me diga
Ich will nicht, dass mir irgendjemand sagt
Que de tu dulce vida pos ya me has arrancado
Dass du mich schon aus deinem süßen Leben gerissen hast
Mi corazón una mentira pide
Mein Herz bittet um eine Lüge
Para esperar tu imposible llamado
Um auf deinen unmöglichen Anruf zu warten
Yo no quiero que nadie se imagine
Ich will nicht, dass sich irgendjemand vorstellt
Como es de amarga y honda mi eterna soledad
Wie bitter und tief meine ewige Einsamkeit ist
Pasan las noches y el minutero muele
Die Nächte vergehen und der Minutenzeiger mahlt
La pesadilla de su lento tic tac
Den Albtraum seines langsamen Ticktacks
En la doliente sombra de mi cuarto al esperar
Im leidvollen Schatten meines Zimmers, wartend
Sus pasos que quizás no volverán
Auf seine Schritte, die vielleicht nicht zurückkehren werden
A veces me parece que ellos detienen su andar
Manchmal scheint es mir, sie halten ihren Gang an
Sin atreverse luego a entrar
Ohne sich dann hineinzuwagen
Pero no hay nadie y el ya no viene
Aber da ist niemand, und er kommt nicht mehr
Es un fantasma que crea mi ilusion
Es ist ein Phantom, das meine Illusion erschafft
Y que al desvanecerse va dejando su vision
Und das beim Vergehen seine Erscheinung hinterlässt
Cenizas en mi corazón
Asche in meinem Herzen
En la plateada esfera del reloj
Auf dem silbernen Zifferblatt der Uhr
Las horas que agonizan se niegan a pasar
Die Stunden, die im Sterben liegen, weigern sich zu vergehen
Hay un desfile de extrañas figuras
Es gibt eine Parade seltsamer Gestalten
Que me contemplan con burlón mirar
Die mich mit spöttischem Blick betrachten
Es una caravana interminable
Es ist eine endlose Karawane
Que se hunde en el olvido con su mueca espectral
Die im Vergessen versinkt mit ihrer gespenstischen Grimasse
Se va con ella tu boca que era mía
Mit ihr geht dein Mund, der mein war
Solo me queda la angustia de mi mal
Mir bleibt nur die Qual meines Leids
En la doliente sombra de mi cuarto al esperar
Im leidvollen Schatten meines Zimmers, wartend
Sus pasos que quizás no volverán
Auf seine Schritte, die vielleicht nicht zurückkehren werden
A veces me parece que ellos detienen su andar
Manchmal scheint es mir, sie halten ihren Gang an
Sin atreverse luego a entrar
Ohne sich dann hineinzuwagen
Pero no hay nadie y el ya no viene
Aber da ist niemand, und er kommt nicht mehr
Es un fantasma que crea mi ilusion
Es ist ein Phantom, das meine Illusion erschafft
Y que al desvanecerse va dejando su vision
Und das beim Vergehen seine Erscheinung hinterlässt
Cenizas en mi corazón
Asche in meinem Herzen





Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Le Pera


Attention! Feel free to leave feedback.