Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
no
quiero
que
nadie
a
mí
me
diga
Ich
will
nicht,
dass
mir
irgendjemand
sagt
Que
de
tu
dulce
vida
pos
ya
me
has
arrancado
Dass
du
mich
schon
aus
deinem
süßen
Leben
gerissen
hast
Mi
corazón
una
mentira
pide
Mein
Herz
bittet
um
eine
Lüge
Para
esperar
tu
imposible
llamado
Um
auf
deinen
unmöglichen
Anruf
zu
warten
Yo
no
quiero
que
nadie
se
imagine
Ich
will
nicht,
dass
sich
irgendjemand
vorstellt
Como
es
de
amarga
y
honda
mi
eterna
soledad
Wie
bitter
und
tief
meine
ewige
Einsamkeit
ist
Pasan
las
noches
y
el
minutero
muele
Die
Nächte
vergehen
und
der
Minutenzeiger
mahlt
La
pesadilla
de
su
lento
tic
tac
Den
Albtraum
seines
langsamen
Ticktacks
En
la
doliente
sombra
de
mi
cuarto
al
esperar
Im
leidvollen
Schatten
meines
Zimmers,
wartend
Sus
pasos
que
quizás
no
volverán
Auf
seine
Schritte,
die
vielleicht
nicht
zurückkehren
werden
A
veces
me
parece
que
ellos
detienen
su
andar
Manchmal
scheint
es
mir,
sie
halten
ihren
Gang
an
Sin
atreverse
luego
a
entrar
Ohne
sich
dann
hineinzuwagen
Pero
no
hay
nadie
y
el
ya
no
viene
Aber
da
ist
niemand,
und
er
kommt
nicht
mehr
Es
un
fantasma
que
crea
mi
ilusion
Es
ist
ein
Phantom,
das
meine
Illusion
erschafft
Y
que
al
desvanecerse
va
dejando
su
vision
Und
das
beim
Vergehen
seine
Erscheinung
hinterlässt
Cenizas
en
mi
corazón
Asche
in
meinem
Herzen
En
la
plateada
esfera
del
reloj
Auf
dem
silbernen
Zifferblatt
der
Uhr
Las
horas
que
agonizan
se
niegan
a
pasar
Die
Stunden,
die
im
Sterben
liegen,
weigern
sich
zu
vergehen
Hay
un
desfile
de
extrañas
figuras
Es
gibt
eine
Parade
seltsamer
Gestalten
Que
me
contemplan
con
burlón
mirar
Die
mich
mit
spöttischem
Blick
betrachten
Es
una
caravana
interminable
Es
ist
eine
endlose
Karawane
Que
se
hunde
en
el
olvido
con
su
mueca
espectral
Die
im
Vergessen
versinkt
mit
ihrer
gespenstischen
Grimasse
Se
va
con
ella
tu
boca
que
era
mía
Mit
ihr
geht
dein
Mund,
der
mein
war
Solo
me
queda
la
angustia
de
mi
mal
Mir
bleibt
nur
die
Qual
meines
Leids
En
la
doliente
sombra
de
mi
cuarto
al
esperar
Im
leidvollen
Schatten
meines
Zimmers,
wartend
Sus
pasos
que
quizás
no
volverán
Auf
seine
Schritte,
die
vielleicht
nicht
zurückkehren
werden
A
veces
me
parece
que
ellos
detienen
su
andar
Manchmal
scheint
es
mir,
sie
halten
ihren
Gang
an
Sin
atreverse
luego
a
entrar
Ohne
sich
dann
hineinzuwagen
Pero
no
hay
nadie
y
el
ya
no
viene
Aber
da
ist
niemand,
und
er
kommt
nicht
mehr
Es
un
fantasma
que
crea
mi
ilusion
Es
ist
ein
Phantom,
das
meine
Illusion
erschafft
Y
que
al
desvanecerse
va
dejando
su
vision
Und
das
beim
Vergehen
seine
Erscheinung
hinterlässt
Cenizas
en
mi
corazón
Asche
in
meinem
Herzen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Le Pera
Attention! Feel free to leave feedback.