Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quello che rimane in testa
Was im Kopf bleibt
Che
cosa
resta
di
una
notte
di
festa
Was
bleibt
von
einer
Partynacht
Di
un
Campionatore
Akai
che
non
funziona
più
Von
einem
Akai
Sampler,
der
nicht
mehr
funktioniert
Cosa
resta
di
te,
dei
tuoi
pensieri
strani
Was
bleibt
von
dir,
von
deinen
seltsamen
Gedanken
E
di
quei
poster
che
c′avevi
sul
muro
Und
von
den
Postern,
die
du
an
der
Wand
hattest
Che
cosa
resta
di
quel
mangianastri
Was
bleibt
von
diesem
Kassettenrekorder
Probabilmente
solo
qualche
cassetta
Wahrscheinlich
nur
ein
paar
Kassetten
Quella
radio
che
passava
buona
musica
Dieses
Radio,
das
gute
Musik
spielte
E
quell'odore
d′Africa
Und
dieser
Geruch
von
Afrika
RESTA
TUTTO
QUELLO
CHE
RIMANE
IN
TESTA
ES
BLEIBT
ALLES,
WAS
IM
KOPF
BLEIBT
COME
QUEI
MERCOLEDI'
WIE
DIESE
MITTWOCHE
COME
UNA
CANZONE
DI
BOB
MARLEY
WIE
EIN
LIED
VON
BOB
MARLEY
RESTA
TUTTO
QUELLO
CHE
RIMANE
IN
TESTA
ES
BLEIBT
ALLES,
WAS
IM
KOPF
BLEIBT
COME
QUELL'ESTATE
LÌ
WIE
DIESER
SOMMER
DAMALS
COME
QUELLA
TIPA
DI
CUI
NON
RICORDO
IL
NOME
WIE
DIESES
MÄDCHEN,
AN
DEREN
NAMEN
ICH
MICH
NICHT
ERINNERE
Che
cosa
resterà
degli
anni
80,
ma
pure
dei
90
Was
wird
von
den
80ern
bleiben,
aber
auch
von
den
90ern
Dell′entusiasmo
dei
ragazzi,
Von
der
Begeisterung
der
Jugend,
Di
una
bicicletta
alla
vecchia
maniera,
Von
einem
Fahrrad
alter
Art,
Di
tutti
i
libri
e
delle
fotografie
Von
all
den
Büchern
und
den
Fotografien
Che
cosa
resta
di
una
penna
che
scrive
su
un
foglio
Was
bleibt
von
einem
Stift,
der
auf
ein
Blatt
schreibt
Cosa
resta
di
un
altro
bagaglio
disfatto
Was
bleibt
von
einem
weiteren
ausgepackten
Gepäckstück
Delle
vacanze
fatte
a
luglio
Vom
Urlaub
im
Juli
Di
una
cabina
telefonica
Von
einer
Telefonzelle
RESTA
TUTTO
QUELLO
CHE
RIMANE
IN
TESTA
ES
BLEIBT
ALLES,
WAS
IM
KOPF
BLEIBT
COME
QUEI
MERCOLEDÌ...
WIE
DIESE
MITTWOCHE...
COME
UNA
CANZONE
DI
BOB
MARLEY
WIE
EIN
LIED
VON
BOB
MARLEY
RESTA
TUTTO
QUELLO
CHE
RIMANE
IN
TESTA
ES
BLEIBT
ALLES,
WAS
IM
KOPF
BLEIBT
COME
QUELL′ESTATE
LÌ
WIE
DIESER
SOMMER
DAMALS
COME
QUELLA
TIPA
DI
CUI
NON
RICORDO
IL
NOME
WIE
DIESES
MÄDCHEN,
AN
DEREN
NAMEN
ICH
MICH
NICHT
ERINNERE
Ma
mi
ricordo
quel
vestito,
come
ti
stava
bene
Aber
ich
erinnere
mich
an
dieses
Kleid,
wie
gut
es
dir
stand
Non
riesco
a
ricordare
più
la
tua
fisionomia
Ich
kann
mich
nicht
mehr
an
deine
Gesichtszüge
erinnern
Probabilmente
mi
hai
deluso
o
forse
son
fuggito
via
Wahrscheinlich
hast
du
mich
enttäuscht
oder
vielleicht
bin
ich
geflohen
Riesco
a
ricordare
solo,
quello
che
mi
fa
star
bene
Ich
kann
mich
nur
an
das
erinnern,
was
mir
guttut
Tutto
quello
che
mi
fa
star
bene
Alles,
was
mir
guttut
RESTA
TUTTO
QUELLO
CHE
RIMANE
IN
TESTA
ES
BLEIBT
ALLES,
WAS
IM
KOPF
BLEIBT
COME
QUEI
MERCOLEDÌ...
WIE
DIESE
MITTWOCHE...
COME
UNA
CANZONE
DI
BOB
MARLEY
WIE
EIN
LIED
VON
BOB
MARLEY
RESTA
TUTTO
QUELLO
CHE
RIMANE
IN
TESTA
ES
BLEIBT
ALLES,
WAS
IM
KOPF
BLEIBT
COME
QUELL'ESTATE
LÌ
WIE
DIESER
SOMMER
DAMALS
COME
QUELLA
TIPA
DI
CUI
NON
RICORDO
IL
NOME
WIE
DIESES
MÄDCHEN,
AN
DEREN
NAMEN
ICH
MICH
NICHT
ERINNERE
Ma
mi
ricordo
quel
vestito,
come
ti
stava
bene
Aber
ich
erinnere
mich
an
dieses
Kleid,
wie
gut
es
dir
stand
Non
riesco
a
ricordare
più
la
tua
fisionomia
Ich
kann
mich
nicht
mehr
an
deine
Gesichtszüge
erinnern
Probabilmente
mi
hai
deluso
o
forse
son
fuggito
via
Wahrscheinlich
hast
du
mich
enttäuscht
oder
vielleicht
bin
ich
geflohen
Riesco
a
ricordare
solo,
quello
che
mi
fa
star
bene
Ich
kann
mich
nur
an
das
erinnern,
was
mir
guttut
Tutto
quello
che
mi
fa
star
bene
Alles,
was
mir
guttut
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alessandro Aspide, Francesco Aiello, Pasquale Pariota, Valerio Iovine
Attention! Feel free to leave feedback.