Valerio Mazzei - 12 Luglio - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Valerio Mazzei - 12 Luglio




12 Luglio
12 июля
Gli amici veri stan sul palmo di una mano
Настоящие друзья поместятся на ладони одной руки,
Ed a riempirla io sono ancora lontano
А чтобы заполнить её, мне ещё далеко.
Lo sai, io non sorrido, stringo i denti
Ты знаешь, я не улыбаюсь, я стискиваю зубы,
Non parlo mai di sentimenti
Я никогда не говорю о чувствах.
E se mi chiedi "cosa senti?", mento sempre ormai
И если ты спросишь: "Что ты чувствуешь?", я теперь всегда лгу.
Ho i sogni in tasca, il cuore in pugno
У меня мечты в кармане, а сердце в кулаке.
Sei la luce in questo buio
Ты свет в этой тьме.
È vero odio il 10 maggio, ma amo il 12 di luglio
Правда, я ненавижу 10 мая, но люблю 12 июля.
Chissà se mamma mi osserva anche da lassù
Интересно, наблюдает ли за мной мама оттуда, с небес?
L′unica donna che amo sarai sempre tu
Единственной женщиной, которую я люблю, всегда будешь ты.
La guardavamo assieme, ora sono in TV
Мы смотрели её вместе, а теперь я на экране телевизора.
Gli occhi li ho presi da te, ma non ti vedo più
Глаза у меня твои, но я тебя больше не вижу.
Preferisco davvero chi sono, non quello che c'è online
Я действительно предпочитаю то, кто я есть, а не то, что обо мне пишут в интернете.
A quante persone importa la vera risposta a un "Come stai?"
Скольким людям важен настоящий ответ на вопрос: "Как дела?"
Ma se vorrai capirmi, ti porto con me dentro i miei guai
Но если ты захочешь понять меня, я возьму тебя с собой в свои беды.
Tu ci verrai, tu ci verrai
Ты пойдешь со мной, ты пойдешь.
Gli amici falsi non ti danno mai una mano
Фальшивые друзья никогда не протянут руку помощи,
Ed è per questo che li ho tenuti lontano, lo sai
Именно поэтому я держал их на расстоянии, ты знаешь.
Sorrido a testa alta come a mezzogiorno un girasole
Я улыбаюсь с высоко поднятой головой, как подсолнух в полдень.
Sai vorrei poterti dare molto più di una canzone
Знаешь, я хотел бы дать тебе гораздо больше, чем просто песню.
Chissà se mamma mi osserva anche da lassù
Интересно, наблюдает ли за мной мама оттуда, с небес?
L′unica donna che amo sarai sempre tu
Единственной женщиной, которую я люблю, всегда будешь ты.
La guardavamo assieme, ora sono in TV
Мы смотрели её вместе, а теперь я на экране телевизора.
Gli occhi li ho presi da te, ma non ti vedo più
Глаза у меня твои, но я тебя больше не вижу.
Preferisco davvero chi sono, non quello che c'è online
Я действительно предпочитаю то, кто я есть, а не то, что обо мне пишут в интернете.
A quante persone importa la vera risposta a un "Come stai?"
Скольким людям важен настоящий ответ на вопрос: "Как дела?"
Ma se vorrai capirmi, ti porto con me dentro i miei guai
Но если ты захочешь понять меня, я возьму тебя с собой в свои беды.
Tu ci verrai, tu ci verrai
Ты пойдешь со мной, ты пойдешь.
Mi manchi come mi mancan le parole
Мне тебя не хватает, как не хватает слов,
Ma non ti preoccupare, io me la caverò
Но не волнуйся, я справлюсь.
Spero tu stia guardando quello che sto facendo
Надеюсь, ты видишь, что я делаю.
Quando ci rivedremo, te lo racconterò
Когда мы снова увидимся, я тебе всё расскажу.
Chissà se mamma mi osserva anche da lassù
Интересно, наблюдает ли за мной мама оттуда, с небес?
L'unica donna che amo sarai sempre tu
Единственной женщиной, которую я люблю, всегда будешь ты.
La guardavamo assieme, ora sono in TV
Мы смотрели её вместе, а теперь я на экране телевизора.
Gli occhi li ho presi da te, ma non ti vedo più
Глаза у меня твои, но я тебя больше не вижу.
Preferisco davvero chi sono, non quello che c′è online
Я действительно предпочитаю то, кто я есть, а не то, что обо мне пишут в интернете.
A quante persone importa la vera risposta a un "Come stai?"
Скольким людям важен настоящий ответ на вопрос: "Как дела?"
Ma se vorrai capirmi, ti porto con me dentro i miei guai
Но если ты захочешь понять меня, я возьму тебя с собой в свои беды.
Tu ci verrai, tu ci verrai
Ты пойдешь со мной, ты пойдешь.
Chissà se mamma mi osserva anche da lassù
Интересно, наблюдает ли за мной мама оттуда, с небес?
L′unica donna che amo sarai sempre tu
Единственной женщиной, которую я люблю, всегда будешь ты.
La guardavamo assieme, ora sono in TV
Мы смотрели её вместе, а теперь я на экране телевизора.
Gli occhi li ho presi da te, ma non ti vedo più
Глаза у меня твои, но я тебя больше не вижу.





Writer(s): Alessandro Gemelli, Andrea De Filippi, Fabio Pizzoli, Valerio Mazzei


Attention! Feel free to leave feedback.