Lyrics and translation Valerio Rinaldi - Hasta el Fin del Mundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta el Fin del Mundo
До конца света
Hasta
el
fin
del
mundo
До
конца
света
Hoy
es
un
instante
crucial,
Сегодня
решающий
момент,
¿Por
qué
dejarlo
pasar?,
que
no
se
me
escape
Зачем
упускать
его?
Пусть
не
пройдет
мимо
Siento
una
alegría
vital,
tengo
ganas
de
saltar,
que
no
se
apague.
Чувствую
жизненную
радость,
хочу
прыгать,
пусть
она
не
угаснет.
Si
quisiera
ir
más
allá,
seguro
me
acompañás,
hasta
el
fin
del
mundo
Если
бы
я
захотел
пойти
дальше,
ты
бы
точно
пошла
со
мной,
до
конца
света
No
hay
un
camino
real,
todo
lo
imaginás,
estamos
sin
rumbo
Нет
верного
пути,
ты
все
представляешь,
мы
без
курса
Tiro
una
piedra
hacia
mar,
mientras
cambio
mi
disfraz,
acorralado
Бросаю
камень
в
море,
меняя
свой
облик,
загнанный
в
угол
Estoy
abandonado
al
dolor,
y
el
bálsamo
aquí
está,
en
mis
canciones.
Я
отдаюсь
боли,
и
бальзам
здесь,
в
моих
песнях.
Si
pudiera
reparar
todo
el
daño
que
causé
Если
бы
я
мог
исправить
весь
причиненный
вред
Seguro
que
lo
intenté
Я
бы
точно
попытался
Nada
puede
ser
perfecto,
yo
te
observo
desde
lejos,
sigamos
sin
rumbo
Ничто
не
может
быть
совершенным,
я
наблюдаю
за
тобой
издалека,
продолжим
без
курса
Hoy
es
un
momento
ideal,
Сегодня
идеальный
момент,
¿Por
qué
no
te
contagiás?,
hasta
el
fin
del
mundo.
Почему
бы
тебе
не
заразиться?
До
конца
света.
Es
una
energía
vital,
como
una
estrella
fugaz,
sigamos
sin
rumbo.
Это
жизненная
энергия,
как
падающая
звезда,
продолжим
без
курса.
Otro
deseo
pasó,
paralizado
quedé,
desconsolado.
Прошло
еще
одно
желание,
я
остался
парализованным,
безутешным.
Tengo
ganas
de
acelerar,
de
no
mirar
hacia
atrás,
desesperado
Хочу
ускориться,
не
оглядываться
назад,
в
отчаянии
No
encuentro
el
modo
de
hablar,
ni
tampoco
de
callar,
anestesiado
Не
могу
найти
способ
говорить,
и
молчать
тоже,
онемевший
¿Donde
hay
un
placebo
a
este
mal?
Где
найти
плацебо
от
этой
боли?
Tengo
una
ur-gen-cia
letal,
estoy
anulado
У
меня
смертельная
потребность,
я
уничтожен
Hoy
es
un
momento
ideal,
Сегодня
идеальный
момент,
¿Por
qué
no
te
contagiás?,
hasta
el
fin
del
mundo.
Почему
бы
тебе
не
заразиться?
До
конца
света.
Es
una
energía
vital,
como
una
estrella
fugaz,
sigamos
sin
rumbo.
Это
жизненная
энергия,
как
падающая
звезда,
продолжим
без
курса.
Si
pudiera
ir
más
allá,
¿seguro
me
acompañás,
hasta
el
fin
del
mundo?
Если
бы
я
захотел
пойти
дальше,
ты
бы
точно
пошла
со
мной,
до
конца
света?
No
hay
un
camino
real,
todo
lo
imaginás,
sigamos
sin
rumbo.
Нет
верного
пути,
ты
все
представляешь,
продолжим
без
курса.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.