Valete feat. Bonus - A Noite - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Valete feat. Bonus - A Noite




Andam na rua sem fazer barulho, à noite
Ходят на улицу, без шума, ночью
Vampiros e canibais mano so andam, à noite
Вампиров и людоедов nigga so ходят, вечером
Gente equilibrada desiquilibra-se, à noite
Люди сбалансированным desiquilibra, вечером
À noite, à noite, à noite
Вечером, вечером, вечером
É so pra machos, à noite
Только ведь мужчины, а не вечером
Gatilhos da policia acordam sempre, à noite
Триггеры полиции, просыпаются всегда, вечером
Ladrões, killers e dealers man são filhos da noite
Воров, убийц и дилеры man-это дети ночи
É melhor trazeres colete à prova de chumbo, à noite
Лучше ты привел жилет, свинца, вечером
À noite, à noite, à noite
Вечером, вечером, вечером
Vida fodida, à noite
Жизнь трахал, вечером
O sol desce,
Солнце спускается,
19 horas a lua cresce
19 часов луна растет
A temperatura arrefece, mais uma vez a noite
Температура охлаждается, снова ночь
Floresce
Процветать
Melancolia, rua vazia,
Мрак, улицы пустые,
Monotonia na escuridão que traz a chave pa fechar o Dia
Однообразие в темноте, что приносит ключ pa закрыть День
Sem energia a noite vem como comunas,
Без энергии приходит ночь, как коммун,
ganha vida nas colunas das casas nocturnas,
Только оживает на барабанах из ночных,
Com turmas pluriculturais ruidosas como tunas
С классов pluriculturais шумно как-тунас
À noite visitas aos suburbios são inopurtunas,
Вечером экскурсии в пригороды санкт inopurtunas,
À noite passa-se tudo mas, pxeee, ninguém viu,
По вечерам происходит все, но, pxeee, никто не видел,
Psicopatas coleccionam corpos no fundo do rio,
Психопатов coleccionam тела на дне реки,
Doentio, a noite liberta o espirito sombrio
Болезненный, ночь освобождает дух мрачный
E betas aristocratas são cadelas em fase de cio
И беты аристократов, они суки в стадии cio
Drogados em barracos vão retardando a ressaca,
Наркоманов в лачугах будут замедлять похмелья,
Macas carregam vitimas de balas e facas,
Носилки несут жертвы пули и ножи,
É assim que acontece quando a cidade escurece,
Вот так и бывает, когда в городе темнеет,
Até que a lua desce, 7 horas o sol cresce
Пока луна идет вниз, 7 часов солнце растет
Andam na rua sem fazer barulho, à noite
Ходят на улицу, без шума, ночью
Vampiros e canibais mano so andam, à noite
Вампиров и людоедов nigga so ходят, вечером
Gente equilibrada desiquilibra-se, à noite
Люди сбалансированным desiquilibra, вечером
À noite, à noite, à noite
Вечером, вечером, вечером
É so pra machos, à noite
Только ведь мужчины, а не вечером
Gatilhos da policia acordam sempre, à noite
Триггеры полиции, просыпаются всегда, вечером
Ladrões, killers e dealers man são filhos da noite
Воров, убийц и дилеры man-это дети ночи
É melhor trazeres colete à prova de chumbo, à noite
Лучше ты привел жилет, свинца, вечером
À noite, à noite, à noite
Вечером, вечером, вечером
Vida fodida, à noite
Жизнь трахал, вечером
Contacta com o ambiente nocturno mas vem bem
Контактирует с атмосферой ночного но идет хорошо
Comportado,
Вмещать,
Porque à noite policias são hooligans mal humorados,
Потому что ночью полицейских являются хулиганы, сварливый,
Não é imposição da autoridade são satisfaçoes
Не является принудительной власти являются satisfaçoes
Pessoais
Личный
À noite, torturas medievais invejem os quadros
Вечером, пытки средневековых модератор разделов titan poker кадров
Policiais,
Полицейский,
Conseguiram eles baixar a criminalidade?
Смогли они скачать преступность?
Jamais, todas as noites gatunos veem buscar aumentos
Не, все ночи gatunos видят добиваться увеличения
Salariais
Заработной платы
Movimentos ilegais movem-se com todo o aparato,
Незаконное движение и перемещают весь аппарат,
À noite os puros gangs são exercitos da nato, balas e
Вечером чистые банды являются exercitos нато, пули и
Pugilato
Pugilato
O crime não perde fluidez, casas de narcóticos,
Преступление не теряет текучести, дома наркотиков,
São hipermercados ao fim do mês.
Являются гипермаркеты в конце месяца.
Vem a lua e vês a metamorfose dos seres vivos,
Приходит луна, и ты видишь метаморфозы живых существ,
À noite não ha omnivoros alcoolivoros
Вечером не га omnivoros есть только alcoolivoros
Depois as consequencias são de senso comum
После последствий, которые уже здравый смысл
Automoveis ligeiros são modelos de formula 1,
Для иномарок легковых моделей formula 1,
É viver ao pormenor, é adrenalina e suor.
Жить к деталям, адреналина и пота.
Prostitutas batem recordes em maratonas hardcore,
Шлюхи бьют рекорды в марафонах хардкор,
Vitalidade mor, numa atmosfera hostil,
Жизнеспособность мор, в атмосфере, враждебной,
Gays e transsexuais fazem-se o 25 de abril,
Геи и транссексуалы делают-на 25 апреля,
Rebelião na escuridão em todas as partes da nação
Восстание в темноте во всех частях страны
Skinheads na rua pa baixar a taxa de imigração
Скинхеды на улице pa понизить уровень иммиграции
à noite é que os meus negros,
Только на ночь, что все мои черные,
Veem do emprego e à noite é que esses negros,
Видят, занятости и вечером, что эти черные,
Vão po emprego, uma horinha de sossego pra ver tv e
Будут po занятости, horinha покоя для того, чтобы посмотреть телевизор и
Comer a janta,
Съесть ужин,
Mas tv's às horas nobres são pilhas de shopping
Но tv's в часа благородных клетки shopping
Center,
Центр,
Deus descansa e deixa a sua voz inactiva,
Бог отдыхает и оставляет свой голос неактивные,
E o vaticano aproveita e faz masturbação colectiva.
И ватикан использует и делает коллективной мастурбации.
(Yo valete kem te mandou falar dessas coisas man,
(Yo валет кем тебе говорить из этих вещей man,
Kem
Кемь
Te mandou!!!)
Тебя послал!!!)
Andam na rua sem fazer barulho, à noite
Ходят на улицу, без шума, ночью
Vampiros e canibais mano so andam, à noite
Вампиров и людоедов nigga so ходят, вечером
Gente equilibrada desiquilibra-se, à noite
Люди сбалансированным desiquilibra, вечером
À noite, à noite, à noite
Вечером, вечером, вечером
É so pra machos, à noite
Только ведь мужчины, а не вечером
Gatilhos da policia acordam sempre, à noite
Триггеры полиции, просыпаются всегда, вечером
Ladrões, killers e dealers man são filhos da noite
Воров, убийц и дилеры man-это дети ночи
É melhor trazeres colete à prova de chumbo, à noite
Лучше ты привел жилет, свинца, вечером
À noite, à noite, à noite
Вечером, вечером, вечером
Vida fodida, à noite
Жизнь трахал, вечером





Writer(s): Sam The Kid


Attention! Feel free to leave feedback.