Valete feat. Raquel Oliveira - Revelação - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Valete feat. Raquel Oliveira - Revelação




A minha mãe rezava todos os dias
Моя мать молилась каждый день
Ia à missa todos os domingos
Ходил к мессе каждое воскресенье
Mas nós sempre vivemos mal
Но мы всегда живем плохо
Sempre passámos fome
Всегда испытывали голод
Do pouco que tinha
То немногое, что имел
Partilhava até com pessoas que precissavam menos do que ela
Снимал, пока с людьми что precissavam чем она
Morreu miserável e sem nada
Умер несчастный и без ничего
Parece que foi tudo em vão
Кажется, что все это было напрасно
Que mal fez a minha mãe a Deus?
Что же зло сделал моей матери, Богу?
Toda a gente, civilização
Каждый человек, цивилизация
Toda a gente tem que ouvir isto
Каждый должен услышать это
Toda a gente, civilização
Каждый человек, цивилизация
Esta é a palavra dos teus filhos que tu nunca amparaste
Это слово будет из сынов твоих, которые ты никогда не amparaste
Aqueles que te amaram e tu abandonaste
Те, что тебя любили, и ты оставил
Aqueles que te chamaram e que tu desprezaste
Те, что тебя позвали, и ты пренебрег
Aqueles que guerrearam quando tu recuaste
Те, кто воевали, когда ты recuaste
Aqueles que acreditaram sem que tu te revelasses
Тех, которые поверили без, что ты revelasses
Aqueles que mendigaram e tu não alimentaste
Те, кто mendigaram и ты не alimentaste
Aqueles que se esgotaram, tombaram, arrastaram-se
Те, что проданы, павших, вытащили
Definharam, imploraram-te e tu não levantaste
Definharam, жаждал тебя, и ты не встал
Que mundo é esse que se alimenta da nossa amargura
Что же это мире, который питается нашей горечи
E que se sustenta o seu progresso com a nossa penúria?
И что лежит в основе вашего прогресса с нашей нужде?
Será que não ouves as lágrimas afilhadas da sorte
Разве не слышишь, слезы afilhadas удачи
E os corações que batem resignados à espera da morte?
И те сердца, что выстукивают подал в отставку, ожидая смерти?
Eu sou o vosso Deus e o vosso criador
Я-Бог ваш, и вашего творца
Eu sou a vossa luz, pai, juiz, protector
Я-ваш свет, отец, судья, защитник
Eu nunca vos abandono, eu ′tou sempre por perto
Я никогда вас отказ, я 'tou всегда рядом
E através da sentirão meu afecto
И через веру почувствуете мою привязанность
Basta acreditar em mim e seguir os meus ensinamentos
Просто верить в меня и следовать моим учения
Que terão a salvação e acabará o tormento
Что будет спасение, и в конце концов мучения
Fraquejarás se duvidares da minha existência
Fraquejarás если duvidares моего существования
Porque a chave da libertação reside na crença
Потому что ключ освобождения заключается в вере
Mas onde é que 'tás?
Но где это, что сел?
Quando o sofrimento nos aprisiona
Когда страдания на ловушек
Quando até a esperança diz que não vale a pena
Когда даже надежда говорит, что уже не стоит
Quando todo esse mal se apodera dos homens
Когда все это зло захватывает людей
Alastra-se e elimina todo o bem que nos abrigou
Распространение и устраняет все хорошо, что в таила
Onde é que tu ′tás?
Где ты сел?
Quando a fome abate mais um crente
Когда голод убийства более верующий
Quando a felicidade passa a utopia dos dementes
Когда счастье проходит утопия из психотических
Quando a escuridão invade o nosso espaço
Когда тьма вторгается в наше пространство
E assume-se soberana sobre o sol que nos criou
И, как предполагается, суверенного о солнце, что нас создал
Eu vi-te nos versos que a beleza tornou poesia
Я увидел тебя в стихах, что красота стала литература
Na esperança que o sol trazia em cada novo dia
В надежде, что солнце приносил каждый новый день
No cravo vermelho que resistia nas noites sombrias
В красной гвоздики, который отказывался в ночи темные
No amor destes homens de bolsos e mãos vazias
В любви этих людей, на их карманы и с пустыми руками
Eu vi-te na espada que ensanguentou Lúcifer
Я видел тебя на меч, который ensanguentou Люцифер
No futuro que florescia no ventre d'uma mulher
В будущем, который, как замечалось, процветала в утробе d'женщина
Na causa dos justos que a ambição não destruiu
В ради праведников, которые амбиции не уничтожил
E no sorriso das crianças que a inocência pariu
И на улыбки детей невинности и вилкой
Mas perdi-te intensidade desta dor permanente
Но я потерял тебя, интенсивность этой боли постоянного
No estrondo das balas que levaram gente inocente
На грохот пуль, которые привели невинных людей
Na frieza dos tiranos que a democracia formou
На холоде из тиранов, что демократия сформировала
Na exploração dos fracos que o mundo legitimou
В исследовании слабых, что мир узаконившего
Eu não sou a única força transcendente deste universo
Я не только силы, трансцендентной вселенной
O Diabo também existe, é o senhor do mundo perverso
Диавол существует, это господь мир злой
É ele que divide e atrai os homens ao pecado
Он разделяет и привлекает людей к греху
Tu tens que resistir, o Diabo é obstinado
Ты что противостоять, Дьявол упрямый
Eu dei-vos livre arbítrio, liberdade total
Я дал вам свободную волю, полную свободу
Cabe a cada um de vós decidir entre o bem e o mal
Это зависит от каждого из вас выбор между добром и злом
É a falta de moral que traz desordem e desgraça
Это отсутствие морали, которая приносит разлад и несчастье
Se viverem por mim o mal deixará de ser ameaça
Если вы живете за меня зло перестанет быть угрозой
Mas onde é que 'tás?
Но где это, что сел?
Quando o sofrimento nos aprisiona
Когда страдания на ловушек
Quando até a esperança diz que não vale a pena
Когда даже надежда говорит, что уже не стоит
Quando todo esse mal se apodera dos homens
Когда все это зло захватывает людей
Alastra-se e elimina todo o bem que nos abrigou
Распространение и устраняет все хорошо, что в таила
Onde é que tu ′tás?
Где ты сел?
Quando a fome abate mais um crente
Когда голод убийства более верующий
Quando a felicidade passa a utopia dos dementes
Когда счастье проходит утопия из психотических
Quando a escuridão invade o nosso espaço
Когда тьма вторгается в наше пространство
E assume-se soberana sobre o sol que nos criou
И, как предполагается, суверенного о солнце, что нас создал
Eu não percebo a tua existência e o teu poder transcendente
Я не понимаю твое существование, и твое могущество трансцендентного
Do que vale saberes tudo se continuamos inconscientes?
Что стоит узнать, все ли мы по-прежнему бессознательном состоянии?
Do que vale poderes tudo se nós vemos sofrimento?
Стоит полномочия все, если мы видим страдания?
Do que vale veres tudo se nunca te fazes presente?
Стоит увидеть все, если не тебе, ты делаешь подарок?
Quando parece que te manifestas, escondes-te num ápice
Когда кажется, что тебе известны, escondes-te с первого взгляда
Como te escondeste naquele nevoeiro que encobriu Auschwitz
Как тебя escondeste в тот туман, что скрыл от него Освенцим
Naus partiram com escravos e tu ficaste à varanda
Корабли ушли с рабами, и ты сидишь на балкон
Camuflaste a mancha de sangue que inundou o Ruanda
Camuflaste пятна крови, которые затопили Руанды
Seria tudo assim bem fácil a culpares-me de tudo
Было бы все так хорошо, легко culpares меня все
Mas são os homens a causa do descalabro do mundo
Но людей из-за разгрома в мире
Eu não posso interferir, apenas assisto e analiso
Я не могу вмешиваться, только наблюдаю и анализирую
no julgamento final é que eu corrijo e decido
Только на страшном суде в том, что я меняю и я решил
Lembra-te que a vida terrena é uma passagem
Помните, что земная жизнь это только отрывок
E depois da morte ainda terás uma portagem
И после смерти все еще будет у тебя платных
Os pecadores serão punidos e arderão no Inferno
Грешники будут наказаны и arderão в Аду
Os bons serão felizes no paraíso eterno
Хорошие будут счастливы в вечный рай
Não
Не
Não tem sentido
Не имеет смысла
Então, por que é que não nascemos logo no Paraíso?
То, что не родились сразу в Рай?
Tu fazes muitas críticas, acusações e perguntas
Ты делаешь много критики, обвинений и вопросов
Agora vou abrir o jogo para ver se tu aguentas
Теперь я хочу открыть игру только, чтобы увидеть, если ты aguentas
Deus existe fantasiado na vossa mente
Бог существует, только фантазировали на ваш разум
Eu sou Diabo, o único ser superior existente
Я Дьявол, единственный, быть выше существующего
Vocês são minha criação, feitos à minha semelhança
Вы мое создание, сделанные в моем сходство
Por isso é que o mundo é um palco de malevolência
Поэтому считается, что мир является ареной неприязни
Quando praticam o Bem é um acto de desobediência
Когда делают Хорошо, это просто акт непослушания
Vossos instintos naturais são o ódio e a ganância
Ваши природные инстинкты являются ненависть и жадность
Terão sempre a ditadura, a escravatura, a opressão
Всегда будет диктатура, рабство, тирания
Descriminação, censura, repressão
Дискриминация, цензура, репрессии
Minha função foi criar-vos para auto destruírem-se
Моя функция была создать вам для авто разорить-
Para fustigarem-se, invejarem-se e consumirem-se
Для fustigarem, invejarem-если и потребления-
Pa′ mergulharem na imperfeição, erro e pecado
Pa' полностью погрузиться в несовершенство, ошибку и грех
Enlamaçarem-se no mal que eu tenho libertado
Enlamaçarem-плохо, что я освобожден
Vou assistir desperto e alegre ao vosso caos inquieto
Буду смотреть, бодрым и радостным, вас хаос беспокойный
Até este planeta se tornar na terra-mãe do inferno
До этой планете, чтобы стать на земле-мама из ада
Deus existe fantasiado na vossa mente
Бог существует, только фантазировали на ваш разум
Deus existe fantasiado na vossa mente
Бог существует, только фантазировали на ваш разум
Deus existe fantasiado na vossa mente
Бог существует, только фантазировали на ваш разум
Será em vão rezares por um sonho que não verás
Напрасно rezares, что мечты не увидишь
E ambicionares por um mundo que não terás?
И ambicionares за мир, что не будешь?
Não esperes justiça onde nunca houve paz
Не ждите справедливости, где никогда не было мира
Não salvação nas terras de Satanás
Нет спасения на земле Сатана
Será em vão rezares por um sonho que não verás
Напрасно rezares, что мечты не увидишь
E ambicionares por um mundo que não terás?
И ambicionares за мир, что не будешь?
Não esperes justiça onde nunca houve paz
Не ждите справедливости, где никогда не было мира
Não salvação nas terras de Satanás
Нет спасения на земле Сатана






Attention! Feel free to leave feedback.