Valete - BFF - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Valete - BFF




Foda-se a sério mano?
Ебать, если серьезно, братан?
Não te ia mentir, mano
Ты не собирался лгать, братан
Foda-se
Ебать
Ya, não te ia mentir
Я не тебя собирался лечь
Tá-se bem, eu vou ver isso
Ладно, хорошо, я буду видеть это
Tchau ai mano
До свидания ай братан
Ya, tchau
Я, до свидания
Com o coração golpeado gravemente
Сердце поражено серьезно
Ansiosamente ele põe a chave na fechadura
С нетерпением он кладет ключ в замке
Roda a chave pa' a esquerda, ele roda suavemente
Повороте ключа pa' слева, он работает плавно
Abre a porta e a casa toda escura
Открывает дверь и видит весь дом темный
Do quarto ouve um som que parece Jovanotti
Номера слышит звук, который, кажется, Jovanotti
Nah, afinal é Luciano Pavarotti
Нет, в конце концов, Лучано Паваротти
Pa' não fazer barulho ele anda bem ligeiro
Pa' не шуметь, он ходит, а седан
Sorrateiro enquanto anda assenta o calcanhar primeiro
Подлый, во время прогулки держится пятка сначала
Tem a caçadeira no armário do escritório
Имеет дробовик в шкаф офиса
Instinto predatório pa' mandá-los para o crematório
Инстинкт хищных pa', чтобы отправить их в крематорий
Pega na arma com uma postura insegura
Возьми пистолет с небезопасной позе
A tremer empurra para a direita a patilha de abertura
Дрожать толкает вправо фиксатор
Bem insano ele vai entrar sem plano
А безумный он будет идти без плана
Um cartuxo em cada cano e cerra o semblante
Один cartuxo в каждый ствол, и серра, и лицо его сияло
Puxa a partilha e pensa no amigo de infância
Тянет ресурсе и думаете, друг детства
A seguir engatilha a arma pa' a trilha de vingança
Ниже engatilha пистолет pa' тропа мести
Faceta de louco põe a mão na maçaneta
Грань сумасшедший кладет руку на ручку
Ele quer mata-los e fazê-los apodrecer numa sarjeta
Он либо убивает их, и заставить их гнить в канаве
Revolta macabra ele quer ver a cabra morta
Восстание мрачный он хочет видеть коза умерла
É a reviravolta, respira fundo ele abre a porta
Это поворот, дышит дном, он открывает дверь
Tiago, Tiago baixa a arma, baixa a arma
Иакова, Иаков низкое оружие, низкое оружие
Foda-se Tiago, baixa a arma Tiago (Baixa a arma foda-se)
Ебать Иакова, низкое оружие Иакова (Низкий пистолет, пошел на хуй)
Calma mano (Tiago, baixa arma! Foda-se)
Спокойно один (Иаков, низкое оружие! Ебать)
Uma vida radicada numa entrega tresloucada
Жизнь radicada в крайнем смятении поставки
Uma vida debitada, dedicada a ti
Жизни заряд, посвященный ит
O esforço que fiz para teres a vida acautelada
Усилия, которые я сделал для вас в жизни acautelada
Porque trabalho como um escravo para que não te falte nada
Потому что работаю как раб, чтобы тебе не остается ничего
Senti-te estranha, senti o clima alterado
Я чувствовала тебя странно, я чувствовал, прогноз погоды изменен
Eu devia ter calculado que era tudo falseado
Я, должно быть, рассчитывается, что это все falseado
Relação não tinha chama
Отношения уже не вызывает
Mas não pensei que acabasses
Но не думал, что acabasses
Com essa doninha na minha cama
Эта ласка в моей постели
Forreta, era o que ouvia nas tuas bocas
Forreta, было то, что я слышал в твоих устах
Quando fui eu que comprei as tuas jóias, as tuas roupas
Когда я купил твои украшения, твои одежды
Puta, cona largada, pura insana
Шлюха, киска выбрасывая, чисто безумной
Encharcada de moralismo sempre armada em puritana (Puta)
Пропитанной морализма всегда вооруженной ханжа (Шлюха)
Agora vais sentir a sequela
Теперь вы почувствуете на себе, продолжение
Com a caçadeira enfiada na tua goela
С дробовика набивается в твоей глотки
A bala a perfurar a traqueia
Пуля пробить трахеи
E o teu corpo como plateia enquanto a morte fraseia
И тело твое, как зала, как смерть fraseia
Tiago, Tiago
Иакова, Иаков
Foda-se (Foda-se)
Пошел на хуй (пошел на хуй)
Caralho (Calma mano! Calma caralho)
Петух (Тихо братан! Спокойно трахать)
Ai Tiago
Ai Иакова
Pensa Tiago, olha para mim
Думаете, Джеймс, посмотри на меня
Tiago
Джеймс
O que é que tu vais fazer
Что ты будешь делать
Nós éramos únicos, os últimos moicanos
Мы были единственными, последних могикан
Melhores amigos desde os oitos anos
Лучшими друзьями с восьми лет
Éramos os putos das trapaças e chalaças e toda a gente
Мы к вашим услугам из читы и chalaças и все
Com graça chamava-nos de comparsas
С благодать зовет нас дружков
Laço alquímico, sentimento mítico
Петли алхимии, чувство мифический
Dei-te amor bíblico tu eras um cínico
Я дал тебе любовь библейского ты был только циник
Lembras-te do nosso pacto de sangue
Помнишь наш завет крови
Se fosse preciso era morrer um pelo outro
Если бы нужно было умереть за другого
Como num gangue
Как в банды
Pra a minha mãe eras como eu, deu-te o mesmo trato
Ты моя мать, был как я, дал тебе того же тракта
Sangrámos juntos comemos do mesmo prato
Sangrámos вместе, едим из одной тарелки
Quem diria que iria ver-te com essa fingida
Кто бы сказал, что хотел бы видеть тебя с этой притворной
Quem diria que seria o teu melhor amigo a tirar-te a vida
Кто бы сказал, что это будет твой лучший друг, чтобы лишить тебя жизни
Vosso casamento no inferno é o que eu prevejo
Свой брак в ад это то, что я предсказываю
Puta dá-lhe um beijo e pede um último desejo
Шлюха дает вам поцелуй и просит последнее желание
a gruta do abismo na viagem conjunta
Видит пещера пропасть в совместная поездка
E a bruta pena capital, o karma da vossa conduta
И грубой казни, карма вашего поведения
Ei então o que é que foi
Эй, а что это было
Foda-se, pesadelo do caralho
Ебать, кошмар ебля
estás todo suado
Там ты все потные
Foda-se
Ебать
Vai tomar um banho
Принять душ
Ya
Я





Writer(s): Baghira


Attention! Feel free to leave feedback.