Valiant Hearts - Medusa - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Valiant Hearts - Medusa




We dance around the fire, at night we all dream
Мы танцуем у костра, а ночью все мечтаем.
Of angels in a chorus that lull us to sleep
Ангелов в хоре, убаюкивающем нас.
In tangled tongues spoken between gritted teeth
На заплетающихся языках, произнесенных сквозь стиснутые зубы.
From silver tongued devils that lie as they speak
От дьяволов с серебряными языками, которые лгут, когда говорят.
The snakes in her hair, they turn me to stone
Змеи в ее волосах, они превращают меня в камень.
She sees her own reflection going cold to the bone
Она видит, как ее собственное отражение холодеет до костей.
Enlighten me, siphon me of creativity
Просвети меня, выкачай из меня творчество.
Wither me out like a husk
Иссуши меня, как шелуху.
Frightening, tightening grip on reality
Пугающая, сжимающая хватку реальность.
Sun's getting low now, it's dusk
Солнце садится, уже смеркается.
Sweeter than honey yet slippery as a snake
Слаще меда, но скользкая, как змея.
All your words are poison in my veins
Все твои слова-яд в моих венах.
Isn't it funny, in a mirror we're the same
Разве не забавно, что в зеркале мы одинаковы?
Haunting ourselves through reflections every day
Каждый день мы преследуем себя в отражениях.
Wake up, your dreams have come undone
Проснись, твои мечты разрушены.
The nightmares plague us until the morning comes
Кошмары преследуют нас до самого утра.
All is said and done, but ghosts still haunt us in the sun
Все сказано и сделано, но призраки все еще преследуют нас на солнце.
Believe me, I've seen the trials that
Поверь мне, я видел испытания, которые ...
You have deemed worthy, I'm taking the task
Вы сочли меня достойным, я беру на себя эту задачу.
All that I ask is that you don't
Все, о чем я прошу, это чтобы ты этого не делал.
Hold me back when the time comes to act
Удержи меня, когда придет время действовать.
Oh pariah, we're soaring higher and we can't come down
О, пария, мы взлетаем все выше и не можем спуститься.
Lighter than a feather drifting down
Легче, чем перышко, летящее вниз.
Lighter than a feather drifting down
Легче, чем перышко, летящее вниз.
Wake up, your dreams have come undone
Проснись, твои мечты разрушены.
The nightmares plague us until the morning comes
Кошмары преследуют нас до самого утра.
All is said and done, but ghosts still haunt us in the sun
Все сказано и сделано, но призраки все еще преследуют нас на солнце.
We danced around
Мы танцевали вокруг.
We danced around the fire that night, holding our candles high
Той ночью мы танцевали у костра, высоко держа свечи.
We wait to float off into the sky, like lanterns burning bright
Мы ждем, чтобы уплыть в небо, как ярко горящие фонари.
Oh, how the tables have turned
О, как все изменилось!
We're running out of time
У нас мало времени.
I can see it in the twinkle in your eye
Я вижу это в блеске твоих глаз.
You want to take my life
Ты хочешь забрать мою жизнь
Take my life into your own hands
Возьми мою жизнь в свои руки.
And claim it as your own
И объяви его своим.
Mind your own, mind your own business
Занимайся своими делами, занимайся своими делами.
Let me sink like a stone
Позволь мне утонуть, как камень.
Take my life into your own hands
Возьми мою жизнь в свои руки.
And claim it as your own
И объяви его своим.
Mind your own, mind your own business
Занимайся своими делами, занимайся своими делами.
Let me sink like a stone
Позволь мне утонуть, как камень.
Wake up, your dreams have come undone
Проснись, твои мечты разрушены.
The nightmares plague us until the morning comes
Кошмары преследуют нас до самого утра.
All is said and done, but ghosts still haunt us in the sun
Все сказано и сделано, но призраки все еще преследуют нас на солнце.
Wake up, your dreams have come undone
Проснись, твои мечты разрушены.
The nightmares plague us until the morning comes
Кошмары преследуют нас до самого утра.
All is said and done, but ghosts still haunt us in the sun
Все сказано и сделано, но призраки все еще преследуют нас на солнце.
(In the sun, in the sun, in the sun).
(На солнце, на солнце, на солнце).





Writer(s): Igor Serokvasha, Thomas John Byrne


Attention! Feel free to leave feedback.