Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cimiento de Trinchera
Fundament des Schützengrabens
Me
escondo
de
este
viento
Ich
verstecke
mich
vor
diesem
Wind
Tu
regazo
es
primavera
Dein
Schoß
ist
Frühling
Básico
elemento
Grundlegendes
Element
El
cimiento
de
trinchera
Das
Fundament
des
Schützengrabens
Juro
que
te
pienso
y
hace
efecto
Ich
schwöre,
ich
denke
an
dich
und
es
wirkt
Calma
toda
herida
abierta
Es
beruhigt
jede
offene
Wunde
Todo
un
gran
evento
Ein
ganz
großes
Ereignis
Mi
alimento
en
esta
guerra
Meine
Nahrung
in
diesem
Krieg
Querrán
saber
del
templo
Sie
werden
vom
Tempel
wissen
wollen
Del
sabor
de
tus
ideas
Vom
Geschmack
deiner
Ideen
Y
yo
que
estoy
dentro
Und
ich,
der
ich
drinnen
bin
Admirando
cada
pieza
Jedes
Stück
bewundernd
Mudo,
dejarás
al
tiempo
mudo
Stumm,
du
wirst
die
Zeit
stumm
machen
Con
sonrisa
por
espuela
Mit
einem
Lächeln
als
Sporn
Tú
mantenla
viva
Du,
halte
sie
am
Leben
Es
el
crudo
de
esta
vela
Es
ist
der
Rohstoff
dieser
Kerze
Quédate
que
aún
es
temprano
Bleib,
denn
es
ist
noch
früh
Y
por
ti
los
años
vuelan
Und
deinetwegen
fliegen
die
Jahre
Indomable
azota
el
vaho
Unbezähmbar
peitscht
der
Dunst
La
corteza
en
mi
poema
Die
Rinde
in
meinem
Gedicht
Duro,
como
el
mármol
este
nudo
Hart,
wie
Marmor
dieser
Knoten
Qué
fortuna
compañera
Welch
ein
Glück,
Gefährtin
La
noche
es
sombría
Die
Nacht
ist
düster
Y
se
asombra
con
tu
estela
Und
staunt
über
deine
Spur
Quédate
(na-na-na-na)
Bleib
(na-na-na-na)
Quédate
(oh,
no)
Bleib
(oh,
nein)
Tú
que
hablas
con
el
mar
Du,
die
du
mit
dem
Meer
sprichst
Allí
guardas
tu
equipaje
Dort
bewahrst
du
dein
Gepäck
auf
Firmo
una
eternidad
Ich
unterschreibe
für
eine
Ewigkeit
Por
cantarte
en
mi
lenguaje
Um
dir
in
meiner
Sprache
zu
singen
Me
escondo
de
este
viento
Ich
verstecke
mich
vor
diesem
Wind
Tu
regazo
es
primavera
Dein
Schoß
ist
Frühling
Básico
elemento
Grundlegendes
Element
El
cimiento
de
trinchera
Das
Fundament
des
Schützengrabens
(Quédate)
que
por
ti
los
años
vuelan
(Bleib)
denn
deinetwegen
fliegen
die
Jahre
(Quédate)
tu
sonrisa
por
espuela
(Bleib)
dein
Lächeln
als
Sporn
(Quédate)
es
el
crudo
de
esta
vela
(Bleib)
es
ist
der
Rohstoff
dieser
Kerze
(Quédate)
la
corteza
en
mi
poema
(Bleib)
die
Rinde
in
meinem
Gedicht
Que
por
ti
los
años
vuelan
Denn
deinetwegen
fliegen
die
Jahre
Tu
sonrisa
por
espuela
Dein
Lächeln
als
Sporn
(Quédate)
es
el
crudo
de
esta
vela
(Bleib)
es
ist
der
Rohstoff
dieser
Kerze
(Quédate)
la
corteza
en
mi
poema
(Bleib)
die
Rinde
in
meinem
Gedicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan José Zanza Redondo
Attention! Feel free to leave feedback.