Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fique
atento
aos
meus
sinais,
meus
olhos
podem
não
aparentar
Pass
gut
auf
meine
Zeichen
auf,
meine
Augen
mögen
es
nicht
zeigen
Faz
parte
dessa
viagem
é
saudade
que
bate
Es
ist
Teil
dieser
Reise,
es
ist
Sehnsucht,
die
schlägt
Fique
atento
aos
meus
sinais,
meus
olhos
podem
não
aparentar
Pass
gut
auf
meine
Zeichen
auf,
meine
Augen
mögen
es
nicht
zeigen
Faz
parte
dessa
viagem
é
saudade
que
bate
devagar
Es
ist
Teil
dieser
Reise,
es
ist
Sehnsucht,
die
langsam
schlägt
Deixa
pra
lá
o
que
não
faz
bem
Lass
los,
was
nicht
guttut
De
lá
pra
cá
vem
o
mesmo
trem
Von
dort
nach
hier
kommt
derselbe
Zug
De
lá
pra
cá
vem
Von
dort
nach
hier
kommt
Eu
procuro
mas
não
sei
achar
o
jeito
certo
pra
te
enfeitiçar
Ich
suche,
aber
ich
weiß
nicht,
wie
ich
den
richtigen
Weg
finde,
um
dich
zu
bezaubern
As
vezes
parece
que
o
tempo
passa
Manchmal
scheint
es,
als
ob
die
Zeit
vergeht
Deixa
pra
lá
o
que
não
faz
bem
Lass
los,
was
nicht
guttut
De
lá
pra
cá
vem
o
mesmo
trem
Von
dort
nach
hier
kommt
derselbe
Zug
De
lá
pra
cá...
Von
dort
nach
hier...
Eu
fico
tantas
vezes
pensando
e
acabo
Ich
denke
so
oft
nach
und
verliere
mich
Me
enrolando
tentando
me
desdobrar
Ich
verheddere
mich
beim
Versuch,
mich
zu
entwirren
Deixa
pra
lá
o
que
não
faz
bem
Lass
los,
was
nicht
guttut
De
lá
pra
cá
vem
o
mesmo
trem
Von
dort
nach
hier
kommt
derselbe
Zug
Deixa
pra
lá
o
que
não
faz
bem
Lass
los,
was
nicht
guttut
De
lá
pra
cá
vem
o
mesmo
trem
Von
dort
nach
hier
kommt
derselbe
Zug
De
lá
pra
cá
vem...
Von
dort
nach
hier
kommt...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernardo Ibeas Moreira De Souza, Carlo Abrahao Aquino, Gabriel Leite Moraes Da Costa, Rodrigo De Oliveira Reis Cardoso
Attention! Feel free to leave feedback.