Lyrics and translation Valérie Carpentier - Notre amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'envie
s'éveille
sur
notre
nuit
Желание
пробуждается
в
нашей
ночи,
Ce
n'est
pas
l'heure
des
au
revoir
Сейчас
не
время
прощаться.
On
a
cherché
en
vain
ici,
Мы
тщетно
искали
здесь,
Allons
nous
perdre,
là
où
il
fait
noir,
Давай
потеряемся
там,
где
темно,
S'il
l'on
veux
faire
fuir
le
doute
Если
мы
хотим
прогнать
сомнения,
Restons
silencieux
Давай
останемся
безмолвными.
Car
notre
amour,
Ведь
нашей
любви,
N'a
pas
besoin
de
nom
Не
нужно
имени.
Notre
nuit
n'a
pas,
Нашей
ночи
не
нужен,
Besoin
d'horizon
Горизонт.
Notre
amour,
Нашей
любви,
N'a
pas
besoin
de
nom
Не
нужно
имени.
Entre
l'insouciance
et
l'oubli
Между
беззаботностью
и
забвением
Fais
de
moi
ta
plus
belle
histoire
Сделай
меня
своей
самой
красивой
историей.
Laisse-moi
faire
fi
des
chansons
tristes
Позволь
мне
забыть
грустные
песни,
Sois
l'hymne
auquel
je
peux
croire,
Будь
гимном,
в
который
я
могу
верить.
Si
l'on
peut
souder
nos
lèvres
Если
мы
можем
соединить
наши
губы,
Gardons
pour
nous
cette
douce
fièvre
Давай
сохраним
для
себя
эту
сладкую
лихорадку.
Car
notre
amour,
Ведь
нашей
любви,
N'a
pas
besoin
de
nom
Не
нужно
имени.
Notre
nuit
n'a
pas,
Нашей
ночи
не
нужен,
Besoin
d'horizon
Горизонт.
Notre
amour,
Нашей
любви,
N'a
pas
besoin
de
nom
Не
нужно
имени.
Haa,
haa,
haa
L'envie
nous
retient
de
ses
griffes
Ааа,
ааа,
ааа
Желание
держит
нас
в
своих
когтях
Jusqu'à
l'heure
où
l'aube
se
joue
de
nos
corps
До
того
часа,
когда
рассвет
играет
с
нашими
телами.
On
courra
sans
craindre
la
pluis
Мы
побежим,
не
боясь
дождя,
On
frissonnera
sans
remords,
Мы
будем
дрожать
без
угрызений
совести.
Si
l'on
peut
rire
de
nos
doutes
Если
мы
можем
смеяться
над
нашими
сомнениями,
Nous
attiserons
le
feu
Мы
разожжем
огонь.
Car
notre
amour,
Ведь
нашей
любви,
N'a
pas
besoin
de
nom
Не
нужно
имени.
Notre
nuit
n'a
pas,
Нашей
ночи
не
нужен,
Besoin
d'horizon
Горизонт.
Notre
amour,
Нашей
любви,
N'a
pas
besoin
de
nom
Не
нужно
имени.
Car
notre
amour,
Ведь
нашей
любви,
N'a
pas
besoin
de
nom
Не
нужно
имени.
Nos
frissons
n'ont
pas
Нашим
дрожащим
телам
не
нужны
Besoin
de
raisons
Причины.
Notre
amour,
Нашей
любви,
N'a
pas
besoin
de
nom
Не
нужно
имени.
Haa,
haa,
haa
Ааа,
ааа,
ааа
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yann Perreau, Alex Nevsky
Attention! Feel free to leave feedback.