Vamp - Gledespunkter - translation of the lyrics into Russian

Gledespunkter - Vamptranslation in Russian




Gledespunkter
Точки обзора
Liker tidlige morgener
Люблю ранние утра,
som nettopp har begynt å pakke ut dagen.
только начавшие разворачивать день.
Et avisbud sykler ruta si.
Газетчик едет по своему маршруту.
Langt borte starter en trailer
Вдали заводится грузовик,
og bokfinken åpner skrinet med sangene sine
а зяблик открывает сундук с песнями.
Kråka, den pjuskete feieren,
Ворона лохматый трубочист
flyr lavt mot vestavinden. Med vingenes
летит низко против западного ветра. Её крылья,
sprukne sopelimer
потрёпанные, как щётки,
koster den sot av skyene, blankt regn spyler byen. Iblant inspiserer den gatene som en barket uteligger, mønstrer pyntelige folk, nybonte biler og sier kra, kråkemål for skitt au!
счищают сажу с туч, и дождь омывает город. Порой она осматривает улицы, как бродяга, разглядывает чинных прохожих, новенькие машины и каркает: «Грязь кра-а!»
Tøff kar. Liker den.
Крутой тип. Нравится мне.
Liker politikere også.
Люблю и политиков.
Og andre rovdyr.De av dem
И других хищников. Тех из них,
som våger å løfte bakfoten,
кто решается поднять заднюю лапу,
pisse preiket
помочиться на проповеди
og tilstå at makt er et godt bein å gnage på.
и признать: власть вкусная кость.
Skvære bøller. Liker dem.
Отвязные громилы. Люблю их.
Også røster.
Ещё голоса,
som skramler av tønner og oljefat liker jeg.
звенящие, будто бочки из-под масла.
De lemper tung latter opp fra lungene
Они выкатывают тяжёлый смех из лёгких,
og smører strupehodet
смазывают гортань
med en halvliter liv.
полулитром жизни.
Før køyetid
Перед дойкой
gynger de små, søvnige ord
качаются сонные слова
kne.
на коленях.
Til og med oppkomlingen liker jeg:
Даже выскочку люблю:
kraft og ren biologi.
сырую силу и чистую биологию.
Et svaksynt neshorn med øre for klingende mynt brøyter seg vei gjennom den tørre fernissen av god smak, tradisjon og tredjegenerasjonsgress.
Подслеповатый носорог с ухом для звона монет продирается сквозь сухой лак приличий, традиций и траву третьего поколения.
Finner kilden,
Находит источник,
tømmer den.
выпивает его.
Og tilliten!
И доверие!
Hver gang den snekrer hjerneceller for taktikk har den ti tommeltotter.
Каждый раз, когда оно строит тактику из нейронов, у него все пальцы большие.
Den er enten født for tidlig eller for sent, tilhører en fremmed verden og voldtas av enhver sjøkgodhet som erigerer gjennom gatene.
Оно рождается не вовремя, принадлежит чужому миру и насилуется каждой добродушной рожей на улице.
Liker varmen
Люблю тепло,
som går fra det ene mennesket til det andre uten å ta betaling for det.
что идёт от человека к человеку без оплаты.
En kanyle har sugd opp dråper fra Golfstrømmen.
Шприц всосал капли Гольфстрима.
glir den innover i kroppen,
Теперь он скользит в тело,
bryter råk i de islagte fjordene der
взламывает лёд в замёрзших фьордах
og lar det søkklastede livet dunke etter til kais.
и позволяет нагруженной жизнью крови биться о причал.
Liker gleden. Et lite stjerneras
Люблю радость. Маленький звёздный шёпот
knitrer hull himmelen av svarte tanker.
прожигает дыры в небе из чёрных мыслей.
Månen sender sine lyse stengler ned
Луна опускает светлые стебли,
for ildfluene til å knoppe seg og blomstre på.
чтоб светлячки пустили почки и зацвели.
Og selvmorderen
И самоубийца
ombestemmer seg
передумывает.
Nysnøen stuer all støy
Свежий снег запихивает весь шум
inn i rom uten akustikk.
в комнаты без акустики.
Jeg liker den.
Люблю его.
morgenfortauet
На утреннем тротуаре
begynner verden nytt.
мир начинается заново.
Renheten farger av,
Чистота выцветает,
og fyrbøterhjertet mitt blir kritthvitt.
а моё кочегарское сердце становится мелово-белым.
Men også regnet liker jeg.
Но и дождь люблю.
Det væter byen
Он мочит город,
og klistrer den som et frimerke landskapet.
приклеивает его, как марку, к пейзажу.
Om natta kommer drømmen, den flittige postmannen, og sender konvolutten til Rio i karnevalstida.
Ночью приходит сон усердный почтальон и отправляет конверт в Рио на карнавал.
Regnet trommer taket.
Дождь барабанит по крыше.
Gamle uteseilere danser samba i søvne.
Старые моряки танцуют самбу во сне.
Liker den fremmede kafeen
Люблю чужое кафе,
som koker av folk og likevel har en ledig stol.
кипящее от людей, но с одним свободным стулом.
med en flaske vin
Бутылка вина
oljer jeg den hissige strømsjøen i blodet mitt.
смазывает бурлящее море в моей крови.
Bølgene legger seg.
Волны успокаиваются.
Og midt i stormen av prat og surr
И среди шторма болтовни
berger jeg forliste sekunder.
я спасаю затонувшие секунды.
Munnspillet liker jeg.
Люблю губную гармошку.
hjemvei fra endeløst pjatt og knuste netter limer det potteskårne sammen til en brukbar vase,
На пути домой от бесконечной трескотни и разбитых ночей она склеивает черепки в вазу,
fyller den med regn av musikk og stikker morgendagen nedi som et utsprunget håp.
наполняет её дождём из музыки и сует туда завтрашний день, как проросшую надежду.





Writer(s): Odin Aarvik Staveland, Kolbein Falkeid


Attention! Feel free to leave feedback.