Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eg
sveve
over
landskapet
under
blå
og
klare
himmel
Я
парю
над
просторами
под
синим
ясным
небом,
Ser
veiane
som
bukte
seg
og
stein
fer
bygd
og
by
Вижу
дороги,
что
вьются
средь
камней,
сел
и
городов,
Eg
ser
fjordane
som
bøyer
av
Вижу
фьорды,
что
изгибаются,
Og
strekker
sine
fingrar
И
тянут
свои
пальцы,
Klore
seg
te
fjellet
Царапая
скалы,
Som
sjøfugl
søker
ly
Как
морские
птицы
ищут
кров.
Eg
elska
detta
landet
Я
люблю
эту
землю,
Så
vakkart
og
så
vilt
Так
прекрасную
и
дикую,
Eg
veve
mine
drømmar
inn
i
dine
Я
вплетаю
свои
мечты
в
твои.
Eg
ser
sogane
som
brer
seg
Вижу
саги,
что
стелются
Med
dyr
og
sagn
og
eventyr
С
животными,
мифами,
сказками,
Lungene
som
duve
Легкие,
что
дышат,
Og
ånde
ut
og
inn
Вдох
и
выдох
нося.
Eg
ser
elvene
som
samler
seg
Вижу
реки,
что
сливаются,
Og
renner
ut
i
havet
И
впадают
в
море,
Eiene
som
skjermer
kyst
og
skip
for
veret
og
vind
Острова,
что
хранят
берег
и
корабли
от
бурь
и
ветров.
Eg
elska
detta
landet
Я
люблю
эту
землю,
Så
vakkart
og
så
vilt
Так
прекрасную
и
дикую,
Eg
veve
mine
drømmar
inn
i
dine
Я
вплетаю
свои
мечты
в
твои.
Hjerta
mitt
er
ditt
Сердце
моё
— твоё,
Å
ditt
hjerta
det
er
mitt
А
твоё
сердце
— моё,
Drømmane
dine,
dei
er
mine
Мечты
твои
— теперь
они
мои.
Eg
ser
ekrene
og
viddene
Вижу
пашни
и
пустоши,
Og
breane
som
pryde
Ледники,
что
сверкают,
Fossefall
som
vasker
juvet
reint
for
stein
og
sand
Водопады,
что
чистят
ущелья
от
камней
и
песка.
Eg
elska
detta
landet
Я
люблю
эту
землю,
Så
vakkart
og
så
vilt
Так
прекрасную
и
дикую,
Eg
veve
mine
drømmar
inn
i
dine
Я
вплетаю
свои
мечты
в
твои.
Hjerta
mitt
er
ditt
Сердце
моё
— твоё,
Å
ditt
hjerta
det
er
mitt
А
твоё
сердце
— моё,
Drømmane
dine,
dei
er
mine
Мечты
твои
— теперь
они
мои.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oyvind Staveland
Album
Brev
date of release
30-08-2019
Attention! Feel free to leave feedback.