Vampire - Když Milenky Pláčou - translation of the lyrics into German

Když Milenky Pláčou - Vampiretranslation in German




Když Milenky Pláčou
Wenn Geliebte weinen
Když milenky pláčou, za stříbrných nocích.
Wenn Geliebte weinen, in silbernen Nächten.
Ten zármutek váží co pírko víc.
Diese Trauer wiegt nicht mehr als eine Feder.
Jejích bolest je stála, jako sních o vánocích.
Ihr Schmerz ist beständig, wie Schnee an Weihnachten.
Milenkám co teď pláčou, zas zjasní se líc.
Den Geliebten, die jetzt weinen, wird das Gesicht wieder erstrahlen.
Znám déšťě dlouhé i ta kratinká mžení, někdy příválí nářku protrhnou skoro hráz, když však milenky pláčou?
Ich kenne lange Regen und kurze Nieselregen, manchmal bringen sie Klagen, die fast den Damm brechen, doch wenn Geliebte weinen?
Někdy tak zlé to není od lásky stůňou i zhojí se snás...
Manchmal ist es nicht so schlimm, sie leiden an Liebe und heilen leichter...
Když milenky pláčou, to pleť si jen čistí.
Wenn Geliebte weinen, reinigen sie nur ihre Haut.
Vždyť je znám pár pátku, ale dál se mi zdááá.
Ich kenne sie schon ein paar Freitage, aber es scheint mir immer noch...
Když však milenky pláčou?
Doch wenn Geliebte weinen?
Jako když padá listí, ustrnul by se kámena možná i
Als ob Blätter fallen, ein Stein würde erstarren, vielleicht sogar ich.





Writer(s): John Denver


Attention! Feel free to leave feedback.