Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
stare
out
in
yellow
eyes
Ты
смотришь
на
меня
жёлтыми
глазами,
Larger
than
my
mind
Больше,
чем
мой
разум.
In
viscous
pools
of
joy
В
вязких
омутах
радости
Relaxing,
we
glide
Мы
расслабляемся,
скользим.
It′s
all
too
beautiful
Всё
слишком
прекрасно,
For
my
mind
to
bear
Чтобы
мой
разум
выдержал,
And
as
we
shimmer
into
sleep
И
пока
мы
мерцаем,
погружаясь
в
сон,
Something's
unshared
Что-то
остаётся
неразделённым.
But
seeing
the
flower
Но,
видя
цветок,
That
was
there
yesterday
Что
был
здесь
вчера,
A
tear
forms
just
behind
Слеза
формируется
прямо
за
The
soft
peace
of
your
shades
Мягким
покоем
твоих
теней.
The
world′s
too
lonely
Мир
слишком
одинок,
For
a
message
to
slip
Чтобы
послание
проскользнуло,
But
between
the
dying
rails
of
peace
Но
между
угасающими
рельсами
покоя
The
petals
that
were
blooming
Лепестки,
что
цвели,
Are
just
paper
in
your
hand
Всего
лишь
бумага
в
твоей
руке.
Your
eyes,
which
were
clear
in
the
night
Твои
глаза,
что
были
ясными
в
ночи,
Are
opaque
as
you
stand
Теперь
мутны,
пока
ты
стоишь.
It
was
too
beautiful
Это
было
слишком
прекрасно,
For
it
to
last
Чтобы
длиться
вечно.
These
visions
shimmer
and
fade
out
of
Эти
видения
мерцают
и
исчезают
из
The
petals
that
were
blooming
Лепестки,
что
цвели,
Are
just
paper
in
your
hand
Всего
лишь
бумага
в
твоей
руке.
The
petals
that
were
blooming
Лепестки,
что
цвели,
Are
just
paper
in
your
hand
Всего
лишь
бумага
в
твоей
руке.
The
petals
that
were
blooming
Лепестки,
что
цвели,
Are
just
paper
in
your
hand
Всего
лишь
бумага
в
твоей
руке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Hammill
Attention! Feel free to leave feedback.