Lyrics and translation Van Der Graaf Generator - Refugees (John Peel Session / 1971)
North
was
somewhere
years
ago
and
cold
Север
был
где-то
много
лет
назад
и
холоден.
Ice
locked
the
people's
hearts
and
made
them
old
Лед
запер
сердца
людей
и
сделал
их
старыми.
South
was
birth
to
pleasant
lands,
but
dry
Юг
был
рожден
для
приятных
земель,
но
сухой.
I
walked
the
waters'
depths
and
played
my
mind
Я
ходил
по
водным
глубинам
и
играл
на
уме.
East
was
dawn,
coming
alive
in
the
golden
sun
Восток
был
рассветом,
оживающим
под
золотым
солнцем.
The
winds
came,
gently,
several
heads
became
one
Ветер
дул,
осторожно,
несколько
голов
стали
одним.
In
the
summertime,
though
August
people
sneered
В
летнюю
пору,
хотя
августинцы
насмехались.
We
were
at
peace,
and
we
cheered
Мы
были
в
мире,
и
мы
радовались.
We
walked
alone,
sometimes
hand
in
hand
Мы
гуляли
одни,
иногда
рука
об
руку.
Between
the
thin
lines
marking
sea
and
sand
Между
тонкими
линиями,
обозначающими
море
и
песок.
Smiling
very
peacefully
Улыбается
очень
мирно.
We
began
to
notice
that
we
could
be
free
Мы
начали
замечать,
что
можем
быть
свободными.
And
we
moved
together
to
the
West
И
мы
двинулись
вместе
на
Запад.
West
is
where
all
days
will
someday
end
Запад-это
место,
где
все
дни
когда-нибудь
закончатся.
Where
the
colours
turn
from
grey
to
gold
Где
цвета
превращаются
из
серого
в
золото.
And
you
can
be
with
the
friends
И
ты
можешь
быть
с
друзьями.
And
light
flakes
the
golden
clouds
above
all
И
свет
шелушится,
золотые
облака
превыше
всего.
West
is
Mike
and
Susie
Запад-это
Майк
и
Сьюзи.
West
is
where
I
love
Запад-это
место,
где
я
люблю.
There
we
shall
spend
our
final
days
of
our
lives
Там
мы
проведем
последние
дни
нашей
жизни.
Tell
the
same
old
stories,
yeah
well
Расскажи
все
те
же
старые
истории,
да.
At
least
we
tried
По
крайней
мере,
мы
пытались.
Into
the
West,
smiles
on
our
faces,
we'll
go
На
Запад,
улыбки
на
наших
лицах,
мы
пойдем.
Oh,
yes,
and
our
apologies
to
those
О,
да,
и
наши
извинения
тем
...
Who'll
never
really
know
the
way
Кто
никогда
по-настоящему
не
узнает
дорогу?
We're
refugees,
walking
away
from
the
life
Мы-беженцы,
уходим
от
жизни.
That
we've
known
and
loved
Которую
мы
знали
и
любили.
Nothing
to
do
or
say,
nowhere
to
stay
Нечего
делать
или
говорить,
негде
остаться.
Now
we
are
alone
Теперь
мы
одни.
We're
refugees,
carrying
all
we
own
Мы-беженцы,
несущие
все,
что
у
нас
есть.
In
brown
bags,
tied
up
with
string
В
коричневых
мешках,
перевязанных
веревочкой.
Nothing
to
think,
it
doesn't
mean
a
thing
Нечего
думать,
это
ничего
не
значит.
But
we'll
be
happy
on
our
own
Но
мы
будем
счастливы
сами
по
себе.
West
is
Mike
and
Susie
Запад-это
Майк
и
Сьюзи.
West
is
Mike
and
Susie
Запад-это
Майк
и
Сьюзи.
West
is
where
I
love
Запад-это
место,
где
я
люблю.
West
is
refugees'
home
Запад-это
дом
для
беженцев.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Hammill
Attention! Feel free to leave feedback.