Van Der Graaf Generator - The Undercover Man (Live, 2005 Leverkusen) - translation of the lyrics into Russian




The Undercover Man (Live, 2005 Leverkusen)
Тайный человек (Live, 2005 Leverkusen)
Here at the glass -
Здесь, у стекла,
All the usual problems, all the habitual farce.
Все те же проблемы, весь привычный фарс.
You ask, in uncertain voice,
Ты спрашиваешь, неуверенным голосом,
What you should do,
Что тебе делать,
As if there were a choice but to carry on
Словно есть выбор, кроме как продолжать
Miming the song
Изображать песню
And hope that it all works out right.
И надеяться, что всё образуется.
Tonight it all seems so strange -
Сегодня всё кажется таким странным
My spirit feels rigid, my body deranged;
Мой дух окоченел, тело словно безумное;
Still that's only from one point of view
Но это лишь с одной точки зрения,
And we can't have illusion between me and you,
И между нами не должно быть иллюзий,
My constant friend, ever close at hand -
Моя неизменная подруга, всегда рядом
You and the undercover man.
Ты и тайный человек.
I reflect:
Я размышляю:
'It's very strange to be going through this change
"Очень странно проходить через эту перемену,
With no idea of what it's all been about
Не имея представления, о чём всё это было,
Except in the context of time...'
Кроме как в контексте времени..."
Oh, but I shirk it, I've half a mind not to work it all out.
О, но я уклоняюсь, мне почти не хочется во всём этом разбираться.
Is this madness just the recurring wave of total emotion,
Это безумие просто повторяющаяся волна всепоглощающей эмоции,
Or a hide for the undercover man,
Или укрытие для тайного человека,
Or a litany - all the signs are there of fervent devotion -
Или мольба все признаки пылкой преданности налицо
Or the cracking of the dam?
Или прорыв плотины?
It's cracked; smashed and bursting over you,
Она треснула; разбита и обрушивается на тебя,
There was no reason to expect such disaster.
Не было причин ожидать такой катастрофы.
Now, panicking, you burst for air,
Теперь, в панике, ты хватаешь ртом воздух,
Drowning, you know you care
Задыхаясь, ты понимаешь, что тебе небезразлично
For nothing and no-one but yourself
Ничто и никто, кроме себя самой,
And would deny even this hand
И ты бы отвергла даже эту руку,
Which stretches out towards you to help.
Которая протягивается к тебе, чтобы помочь.
But would I leave you in this moment of your trial?
Но разве я оставлю тебя в этот момент испытания?
Is it my fault that I'm here to see you crying?
Моя ли вина, что я здесь, чтобы видеть твои слёзы?
These phantom figures all around you should have told you,
Эти фантомные фигуры вокруг тебя должны были подсказать тебе,
You should have found out by now,
Ты должна была уже догадаться,
If you hadn't gone and tried to do it all by yourself.
Если бы не пыталась сделать всё сама.
Even now we are not lost:
Даже сейчас мы не потеряны:
If you look out at the night
Если ты посмотришь в ночь,
You'll see the colours and the lights
Ты увидишь, как цвета и огни
Seem to say people are not far away,
Словно говорят, что люди недалеко,
At least in distance,
По крайней мере, по расстоянию,
And it's only our own dumb resistance
И только наше собственное глупое сопротивление
That's making us stay.
Заставляет нас оставаться.
When the madness comes
Когда приходит безумие,
Let it flood on down and over me sweetly,
Пусть оно сладко хлынет на меня и поглотит,
Let it drown the parts of me weak and blessed and damned,
Пусть оно утопит во мне всё слабое, благословенное и проклятое,
Let it slake my life, let it take my soul and living completely,
Пусть оно утолит мою жажду жизни, пусть оно полностью завладеет моей душой и жизнью,
Let it be who I am.
Пусть оно станет тем, кто я есть.
There may not be time for us all to run in tandem together -
Возможно, у нас не будет времени бежать вместе в ногу
The horizon calls with its parallel lines.
Горизонт манит своими параллельными линиями.
It may not be right for you to have and hold in one way forever
Возможно, тебе не суждено вечно держаться за что-то одним способом,
And yet you still have time,
И всё же у тебя ещё есть время,
You still have time.
У тебя ещё есть время.





Writer(s): Hammill


Attention! Feel free to leave feedback.