Lyrics and translation Van Der Graaf Generator - The Undercover Man (Live)
Here
at
the
glass
-
Здесь,
за
стеклом
...
All
the
usual
problems,
all
the
habitual
farce.
Обычные
проблемы,
привычный
фарс.
You
ask,
in
uncertain
voice,
Ты
неуверенно
спрашиваешь,
What
you
should
do,
Что
тебе
делать.
As
if
there
were
a
choice
but
to
carry
on
Как
будто
у
нас
был
выбор,
кроме
как
продолжать
жить
дальше.
Miming
the
song
Имитируя
песню
And
hope
that
it
all
works
out
right.
И
надеюсь,
что
все
получится.
Tonight
it
all
seems
so
strange
-
Сегодня
все
кажется
таким
странным
...
My
spirit
feels
rigid,
my
body
deranged;
Мой
дух
скован,
мое
тело
обезумело.
Still
that's
only
from
one
point
of
view
Но
это
только
с
одной
точки
зрения.
And
we
can't
have
illusion
between
me
and
you,
И
у
нас
не
может
быть
иллюзий
между
мной
и
тобой.
My
constant
friend,
ever
close
at
hand
-
Мой
постоянный
друг,
всегда
рядом
.
You
and
the
undercover
man.
Ты
и
человек
под
прикрытием.
'It's
very
strange
to
be
going
through
this
change
- Очень
странно
переживать
такие
перемены
.
With
no
idea
of
what
it's
all
been
about
Не
имея
ни
малейшего
представления
о
том,
что
все
это
значит.
Except
in
the
context
of
time...'
Разве
что
в
контексте
времени...'
Oh,
but
I
shirk
it,
I've
half
a
mind
not
to
work
it
all
out.
О,
но
я
уклоняюсь
от
этого,
у
меня
есть
полпути,
чтобы
не
решить
все
это.
Is
this
madness
just
the
recurring
wave
of
total
emotion,
Является
ли
это
безумие
лишь
повторяющейся
волной
тотальных
эмоций,
Or
a
hide
for
the
undercover
man,
Или
укрытие
для
человека
под
прикрытием.
Or
a
litany
- all
the
signs
are
there
of
fervent
devotion
-
Или
литания-здесь
все
признаки
пылкой
преданности
.
Or
the
cracking
of
the
dam?
Или
треск
плотины?
It's
cracked;
smashed
and
bursting
over
you,
Он
треснул,
разбился
и
лопается
над
тобой.
There
was
no
reason
to
expect
such
disaster.
Не
было
причин
ожидать
такой
катастрофы.
Now,
panicking,
you
burst
for
air,
Теперь,
в
панике,
ты
рвешься
к
воздуху.
Drowning,
you
know
you
care
Утопая,
ты
знаешь,
что
тебе
не
все
равно.
For
nothing
and
no-one
but
yourself
Ни
для
чего
и
ни
для
кого,
кроме
себя.
And
would
deny
even
this
hand
И
отрекся
бы
даже
от
этой
руки.
Which
stretches
out
towards
you
to
help.
Которая
тянется
к
тебе,
чтобы
помочь.
But
would
I
leave
you
in
this
moment
of
your
trial?
Но
оставлю
ли
я
тебя
в
этот
момент
испытания?
Is
it
my
fault
that
I'm
here
to
see
you
crying?
Это
моя
вина,
что
я
здесь,
чтобы
увидеть,
как
ты
плачешь?
These
phantom
figures
all
around
you
should
have
told
you,
Эти
призрачные
фигуры
вокруг
тебя
должны
были
бы
сказать
тебе,
You
should
have
found
out
by
now,
Ты
должен
был
бы
уже
узнать,
If
you
hadn't
gone
and
tried
to
do
it
all
by
yourself.
Если
бы
не
пошел
и
не
попытался
сделать
все
сам.
Even
now
we
are
not
lost:
Даже
сейчас
мы
не
потеряны:
If
you
look
out
at
the
night
Если
ты
посмотришь
на
ночь
...
You'll
see
the
colours
and
the
lights
Ты
увидишь
цвета
и
огни.
Seem
to
say
people
are
not
far
away,
Кажется,
говорят,
что
люди
недалеко.
At
least
in
distance,
По
крайней
мере,
на
расстоянии.
And
it's
only
our
own
dumb
resistance
И
это
лишь
наше
тупое
сопротивление.
That's
making
us
stay.
Это
заставляет
нас
остаться.
When
the
madness
comes
Когда
приходит
безумие
Let
it
flood
on
down
and
over
me
sweetly,
Пусть
он
сладко
льется
на
меня,
Let
it
drown
the
parts
of
me
weak
and
blessed
and
damned,
Пусть
он
топит
мои
слабые,
благословенные
и
проклятые
части,
Let
it
slake
my
life,
let
it
take
my
soul
and
living
completely,
Пусть
он
утоляет
мою
жизнь,
пусть
он
забирает
мою
душу
и
жизнь
целиком,
Let
it
be
who
I
am.
Пусть
он
будет
тем,
кто
я
есть.
There
may
not
be
time
for
us
all
to
run
in
tandem
together
-
У
нас
может
не
хватить
времени,
чтобы
бежать
в
тандеме
вместе
.
The
horizon
calls
with
its
parallel
lines.
Горизонт
зовет
своими
параллельными
линиями.
It
may
not
be
right
for
you
to
have
and
hold
in
one
way
forever
Это
может
быть
неправильно
для
вас
иметь
и
удерживать
в
одном
виде
вечно
And
yet
you
still
have
time,
И
все
же
у
тебя
еще
есть
время,
You
still
have
time.
У
тебя
еще
есть
время.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): HAMMILL
Attention! Feel free to leave feedback.