Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inside - 2023 Remaster
Innenleben - 2023 Remaster
Man,
what
kinda
crap
is
this?
Mann,
was
für
ein
Mist
ist
das?
I
don't
know
Ich
weiß
nicht
I,
I
thought
it
was
really
gonna
be
different
this
time
and
it
is
Ich,
ich
dachte,
es
würde
diesmal
wirklich
anders
sein,
und
das
ist
es
Yeah,
yeh-hey,
I
don't
know
man,
we're
dyin',
we're
dyin'
Ja,
yeh-hey,
ich
weiß
nicht,
Mann,
wir
sterben,
wir
sterben
Hey,
you
got
a
point
there,
this
is
fat
Hey,
da
hast
du
recht,
das
ist
fett
You've
actually
got
three
points
there
Eigentlich
hast
du
da
drei
Punkte
Oh
yeah,
hey,
what
they,
where
he'd
get
that
clothes?
Oh
ja,
hey,
was
sie,
wo
hat
er
die
Klamotten
her?
Outta
your
closet,
yeah,
you
mean,
you
mean
my
wife's
closet
Aus
deinem
Schrank,
ja,
du
meinst,
du
meinst
den
Schrank
meiner
Frau
J.C.
Penny
man.
J.C.
Penny
J.C.
Penny,
Mann.
J.C.
Penny
That's
what's
comin'
down
on
the
inside
Das
ist
es,
was
im
Inneren
abgeht
Don't
let
this
get
around
to
the
outside
Lass
das
nicht
nach
außen
dringen
Now
listen
here,
it's
not
what
you
are,
ya
see,
it's
how
ya
dress
Jetzt
hör
mal
zu,
es
geht
nicht
darum,
was
du
bist,
verstehst
du,
es
geht
darum,
wie
du
dich
kleidest
'Cause
that's
one
thing
I
learned
from
these
guys,
I
must
confess
Denn
das
ist
eine
Sache,
die
ich
von
diesen
Jungs
gelernt
habe,
muss
ich
gestehen
Now
me
look,
I
got
this
job
not
just
bein'
myself,
huh
Schau
mich
an,
ich
hab
diesen
Job
nicht
bekommen,
indem
ich
nur
ich
selbst
war,
hm
I
went
out,
I
bought
some
brand
new
shoes
Ich
bin
rausgegangen,
hab
mir
nagelneue
Schuhe
gekauft
Now
I
walk
like
someone
else,
hey
Jetzt
laufe
ich
wie
jemand
anderes,
hey
Maybe
I'm
crazy
or
just
too
high
Vielleicht
bin
ich
verrückt
oder
einfach
zu
high
But
all
this
here
can't
be
worth
my
piece
of
the
pie
Aber
all
das
hier
kann
nicht
meinen
Anteil
am
Kuchen
wert
sein
Sittin'
around
just
gettin'
high,
temporarily
pacified
Rumsitzen
und
einfach
high
werden,
vorübergehend
besänftigt
I
guess
less
is
more
Ich
schätze,
weniger
ist
mehr
Somethin'
special,
gimme
someone
new
Etwas
Besonderes,
gib
mir
jemand
Neues
Some
brand
new
groove
to
sink
my
teeth
into/
Einen
brandneuen
Groove,
in
den
ich
mich
verbeißen
kann/
Sittin'
around
just
gettin'
high,
temporarily
pacified
Rumsitzen
und
einfach
high
werden,
vorübergehend
besänftigt
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
don't
touch
me
there,
okay?
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
fass
mich
da
nicht
an,
okay?
Just
don't
do
that,
okay,
oh,
why?
(just
pay
my
accountant)
Tu
das
einfach
nicht,
okay,
oh,
warum?
(bezahl
einfach
meinen
Buchhalter)
That's
what's
coming
down
on
the
inside
Das
ist
es,
was
im
Inneren
abgeht
Don't
let
this
get
around
to
the
outside,
please,
please,
please
Lass
das
nicht
nach
außen
dringen,
bitte,
bitte,
bitte
This
ain't
no
party,
this
ain't
no
show
Das
ist
keine
Party,
das
ist
keine
Show
So
don't
you
try
to
put
no
m-m-mojo
Also
versuch
nicht,
irgendein
M-M-Mojo
reinzubringen
That's
what's
comin'
down
(on
my
butt,
anyway,
he,
he)
Das
ist
es,
was
abgeht
(auf
meinem
Hintern
jedenfalls,
he,
he)
(I,
I,
I,
I
don't
feel
so
good)
(Ich,
ich,
ich,
ich
fühle
mich
nicht
so
gut)
That's
what's
comin'
down
on
the
inside
on
the
inside
Das
ist
es,
was
im
Inneren
abgeht,
im
Inneren
(I'm
serious
man,
I
don't,
I
don't
feel
too
good)
(Ich
meine
es
ernst,
Mann,
ich,
ich
fühle
mich
nicht
besonders
gut)
(Hey,
let's
blow
it
out
here
now
man,
alright?)
(Hey,
lass
uns
jetzt
hier
abhauen,
Mann,
okay?)
Let
this
get
around,
to
the
outside
Lass
das
nach
außen
dringen
(Eddie
can't
you
read
lips?)
(Eddie,
kannst
du
nicht
Lippen
lesen?)
(I
came
into
this
thing
with
an
open
mind)
(Ich
bin
mit
offenem
Geist
an
die
Sache
rangegangen)
(Mike,
Mike,
what
was
that
shit
you
gave
me
last
night?
(Mike,
Mike,
was
war
das
für
ein
Scheiß,
den
du
mir
gestern
Abend
gegeben
hast?)
That's
what's
comin'
down
on
the
inside
Das
ist
es,
was
im
Inneren
abgeht
(Get
out,
operator
calling,
get
out,
operator)
(Raus,
Vermittlung
ruft,
raus,
Vermittlung)
Don't
let
this
get
around,
to
the
outside
Lass
das
nicht
nach
außen
dringen
That's
what's
comin'
down
on
the
inside
(okay,
hello,
hello?)
Das
ist
es,
was
im
Inneren
abgeht
(okay,
hallo,
hallo?)
(This
is
the
operator)
(Hier
ist
die
Vermittlung)
(Hey
Sammy,
I
found
a
hat
and
a
pair
of
shoes
are
they
yours?)
(Hey
Sammy,
ich
habe
einen
Hut
und
ein
Paar
Schuhe
gefunden,
sind
das
deine?)
Don't
let
this
get
around,
to
the
outside
Lass
das
nicht
nach
außen
dringen
That's
what's
comin'
down
on
the
inside
Das
ist
es,
was
im
Inneren
abgeht
Don't
let
this
get
around
to
the
outside
Lass
das
nicht
nach
außen
dringen
(Hey,
is
Greg
back
yet?)
(Hey,
ist
Greg
schon
zurück?)
(Alimony,
alimony,
alimony,
alimony,
alimony,
alimony)
(Unterhalt,
Unterhalt,
Unterhalt,
Unterhalt,
Unterhalt,
Unterhalt)
That's
what's
comin'
down
on
the
inside
Das
ist
es,
was
im
Inneren
abgeht
Don't
let
this
get
around
to
the
outside
Lass
das
nicht
nach
außen
dringen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sammy Hagar, Alex Van Halen, Edward Van Halen, Michael Anthony
Attention! Feel free to leave feedback.