Van Hunt - Suspicion (She Knows Me Too Well) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Van Hunt - Suspicion (She Knows Me Too Well)




Suspicion (She Knows Me Too Well)
Подозрение (Она слишком хорошо меня знает)
Well, well, gettin' to know you so well...
Ну и ну, узнаю тебя всё лучше...
Well, well, gettin' to know you so well...
Ну и ну, узнаю тебя всё лучше...
Well, well, gettin' to know you so well...
Ну и ну, узнаю тебя всё лучше...
Well, well, gettin' to know you so well...
Ну и ну, узнаю тебя всё лучше...
She must've read my mind - How could she know?
Должно быть, она прочла мои мысли - Откуда она знает,
...what I'm thinkin' at all times? I never told.
...о чём я думаю постоянно? Я же не говорил.
How could she know?
Откуда она знает?
Always just a step behind - How could she know?
Всегда на шаг позади - Откуда она знает?
She must have a spy workin' on the inside...
У неё, должно быть, есть шпион, работающий изнутри...
Is it just suspicion? Or woman's intuition?
Это просто подозрение? Или женская интуиция?
I can't tell, but, it takes one to know one,
Не могу сказать, но, чтобы знать, каково это,
And she know me too well...
нужно самому быть таким, а она слишком хорошо меня знает...
Is it just suspicion? Or woman's intuition?
Это просто подозрение? Или женская интуиция?
I can't tell, but, it takes one to know one,
Не могу сказать, но, чтобы знать, каково это,
And she know me too well... She know me too well...
нужно самому быть таким, а она слишком хорошо меня знает... Она слишком хорошо меня знает...
Followin' me at night. How could she know?
Следит за мной по ночам. Откуда она знает?
She's a better pimp than I, keepin' up with her lies -
Она сутенёр получше меня, не отстаёт от своей лжи -
How could she know?
Откуда она знает?
Is it just suspicion? Or woman's intuition?
Это просто подозрение? Или женская интуиция?
I can't tell, but, it takes one to know one,
Не могу сказать, но, чтобы знать, каково это,
And she know me too well... She know me too well...
нужно самому быть таким, а она слишком хорошо меня знает... Она слишком хорошо меня знает...
Is it just suspicion? Or woman's intuition?
Это просто подозрение? Или женская интуиция?
I can't tell, but, it takes one to know one,
Не могу сказать, но, чтобы знать, каково это,
And she know me too well...
нужно самому быть таким, а она слишком хорошо меня знает...
Well, well, gettin' to know you so well...
Ну и ну, узнаю тебя всё лучше...
Well, well, gettin' to know you so well...
Ну и ну, узнаю тебя всё лучше...
Well, well, gettin' to know you so well...
Ну и ну, узнаю тебя всё лучше...
Well, well, gettin' to know you so well...
Ну и ну, узнаю тебя всё лучше...
The numbers and the names - How could she know?
Номера и имена - Откуда она знает?
Unless she's been doin' the same, beatin' me at my own game?
Если только она не делала то же самое, обыгрывая меня в моей же игре?
How could she know?
Откуда она знает?
Is it just suspicion? Or woman's intuition?
Это просто подозрение? Или женская интуиция?
I can't tell, but, it takes one to know one,
Не могу сказать, но, чтобы знать, каково это,
And she know me too well... She know me too well...
нужно самому быть таким, а она слишком хорошо меня знает... Она слишком хорошо меня знает...
Is it just suspicion? Ooh, or woman's intuition?
Это просто подозрение? Ох, или женская интуиция?
I can't tell, but, it takes one to know one,
Не могу сказать, но, чтобы знать, каково это,
And she know me too well... She know me too well...
нужно самому быть таким, а она слишком хорошо меня знает... Она слишком хорошо меня знает...





Writer(s): Delaney Bramlett, Van Hunt


Attention! Feel free to leave feedback.