Lyrics and translation Van Hunt - Suspicion (She Knows Me Too Well)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suspicion (She Knows Me Too Well)
Подозрение (Она слишком хорошо меня знает)
Well,
well,
gettin'
to
know
you
so
well...
Ну
и
ну,
узнаю
тебя
всё
лучше...
Well,
well,
gettin'
to
know
you
so
well...
Ну
и
ну,
узнаю
тебя
всё
лучше...
Well,
well,
gettin'
to
know
you
so
well...
Ну
и
ну,
узнаю
тебя
всё
лучше...
Well,
well,
gettin'
to
know
you
so
well...
Ну
и
ну,
узнаю
тебя
всё
лучше...
She
must've
read
my
mind
- How
could
she
know?
Должно
быть,
она
прочла
мои
мысли
- Откуда
она
знает,
...what
I'm
thinkin'
at
all
times?
I
never
told.
...о
чём
я
думаю
постоянно?
Я
же
не
говорил.
How
could
she
know?
Откуда
она
знает?
Always
just
a
step
behind
- How
could
she
know?
Всегда
на
шаг
позади
- Откуда
она
знает?
She
must
have
a
spy
workin'
on
the
inside...
У
неё,
должно
быть,
есть
шпион,
работающий
изнутри...
Is
it
just
suspicion?
Or
woman's
intuition?
Это
просто
подозрение?
Или
женская
интуиция?
I
can't
tell,
but,
it
takes
one
to
know
one,
Не
могу
сказать,
но,
чтобы
знать,
каково
это,
And
she
know
me
too
well...
нужно
самому
быть
таким,
а
она
слишком
хорошо
меня
знает...
Is
it
just
suspicion?
Or
woman's
intuition?
Это
просто
подозрение?
Или
женская
интуиция?
I
can't
tell,
but,
it
takes
one
to
know
one,
Не
могу
сказать,
но,
чтобы
знать,
каково
это,
And
she
know
me
too
well...
She
know
me
too
well...
нужно
самому
быть
таким,
а
она
слишком
хорошо
меня
знает...
Она
слишком
хорошо
меня
знает...
Followin'
me
at
night.
How
could
she
know?
Следит
за
мной
по
ночам.
Откуда
она
знает?
She's
a
better
pimp
than
I,
keepin'
up
with
her
lies
-
Она
сутенёр
получше
меня,
не
отстаёт
от
своей
лжи
-
How
could
she
know?
Откуда
она
знает?
Is
it
just
suspicion?
Or
woman's
intuition?
Это
просто
подозрение?
Или
женская
интуиция?
I
can't
tell,
but,
it
takes
one
to
know
one,
Не
могу
сказать,
но,
чтобы
знать,
каково
это,
And
she
know
me
too
well...
She
know
me
too
well...
нужно
самому
быть
таким,
а
она
слишком
хорошо
меня
знает...
Она
слишком
хорошо
меня
знает...
Is
it
just
suspicion?
Or
woman's
intuition?
Это
просто
подозрение?
Или
женская
интуиция?
I
can't
tell,
but,
it
takes
one
to
know
one,
Не
могу
сказать,
но,
чтобы
знать,
каково
это,
And
she
know
me
too
well...
нужно
самому
быть
таким,
а
она
слишком
хорошо
меня
знает...
Well,
well,
gettin'
to
know
you
so
well...
Ну
и
ну,
узнаю
тебя
всё
лучше...
Well,
well,
gettin'
to
know
you
so
well...
Ну
и
ну,
узнаю
тебя
всё
лучше...
Well,
well,
gettin'
to
know
you
so
well...
Ну
и
ну,
узнаю
тебя
всё
лучше...
Well,
well,
gettin'
to
know
you
so
well...
Ну
и
ну,
узнаю
тебя
всё
лучше...
The
numbers
and
the
names
- How
could
she
know?
Номера
и
имена
- Откуда
она
знает?
Unless
she's
been
doin'
the
same,
beatin'
me
at
my
own
game?
Если
только
она
не
делала
то
же
самое,
обыгрывая
меня
в
моей
же
игре?
How
could
she
know?
Откуда
она
знает?
Is
it
just
suspicion?
Or
woman's
intuition?
Это
просто
подозрение?
Или
женская
интуиция?
I
can't
tell,
but,
it
takes
one
to
know
one,
Не
могу
сказать,
но,
чтобы
знать,
каково
это,
And
she
know
me
too
well...
She
know
me
too
well...
нужно
самому
быть
таким,
а
она
слишком
хорошо
меня
знает...
Она
слишком
хорошо
меня
знает...
Is
it
just
suspicion?
Ooh,
or
woman's
intuition?
Это
просто
подозрение?
Ох,
или
женская
интуиция?
I
can't
tell,
but,
it
takes
one
to
know
one,
Не
могу
сказать,
но,
чтобы
знать,
каково
это,
And
she
know
me
too
well...
She
know
me
too
well...
нужно
самому
быть
таким,
а
она
слишком
хорошо
меня
знает...
Она
слишком
хорошо
меня
знает...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Delaney Bramlett, Van Hunt
Attention! Feel free to leave feedback.