Lyrics and translation Van Morrison feat. Lonnie Donegan - Lost John (live)
This
here's
a
story
about,
Lost
John
Это
история
о
потерянном
Джоне.
Lost
John
done
flew
the
coop!
Потерянный
Джон
долетел
до
курятника!
How
many
long
gone?
Сколько
уже
ушло?
Lost
John
standin'
by
the
railroad
track
Потерянный
Джон
стоит
у
железной
дороги.
Waitin'
for
the
freight
train
to
come
back
Жду,
когда
вернется
товарный
поезд.
Freight
train
came
back
and
never
made
no
stop
Товарный
поезд
вернулся
и
больше
не
останавливался.
Lost
John
thought
he'd
have
to
ride
on
top
Потерянный
Джон
думал,
что
ему
придется
ехать
верхом.
Well,
he's
long,
long,
long
gone
(woo-yeah)
Что
ж,
он
давно,
давно,
давно
ушел
(у-у-у).
And
he's
long,
long,
long
gone
И
он
давно,
давно,
давно
ушел.
Yeah,
lost
John
came
into
the
country
woman's
house
Да,
потерянный
Джон
вошел
в
дом
деревенской
женщины.
Sat
down
there
as
quiet,
just
as
quiet
as
a
mouse
Сел
там
тихо,
тихо,
как
мышь.
She
said,
'Now
Mister
Lost
John,
be
my
friend
Она
сказала:
"Теперь,
Мистер
потерянный
Джон,
будь
моим
другом.
Be
my
friend
up
until
the
end.'
Будь
моим
другом
до
самого
конца.
Well
('cause)
he's
long,
long,
long
gone
Ну,
(потому
что)
он
давно,
давно,
давно
ушел.
(Well,
l'm
talkin'
'bout
it)
(Ну,
я
и
говорю
об
этом)
Now
he's
long,
long,
long
gone
Теперь
он
давно,
давно,
давно
ушел.
(Yeah,
came
into
the
country
woman's
house)
(Да,
зашел
в
дом
деревенской
женщины)
Lost
John
came
into
a
country
woman's
house
Потерянный
Джон
пришел
в
дом
деревенской
женщины.
Sat
there
as
quiet,
quiet
as
a
mouse
Сидела
тихо,
тихо,
как
мышь.
Said,
'Mister
Lost
John
be
my
friend
Сказал:
"мистер
потерянный
Джон,
будь
моим
другом
Be
my
friend
until
the
end.'
Будь
моим
другом
до
конца.
Well,
I'm
long,
long,
long
gone
Что
ж,
я
давно,
давно,
давно
ушел.
Well,
I'm
(he's)
long,
long,
long
gone
Что
ж,
я
(он)
давно,
давно,
давно
ушел.
Yeah,
she
said
Да,
сказала
она.
'Lost
John
a-don't
you
have
no
fear
- Потерянный
Джон
...
неужели
ты
ничего
не
боишься?
I'm
sending
for
the
porter,
gonna
buy
some
beer'
Я
пошлю
за
носильщиком,
куплю
пива.
He
said,
'Now
woman
don't
you
buy
no
beer
Он
сказал:
"Теперь,
женщина,
не
покупай
пива.
The
cop's
is
on
my
trail
and-a
soon
be
here'
Копы
идут
по
моему
следу
и
скоро
будут
здесь.
Well,
I'm
long,
long,
long
gone
Что
ж,
я
давно,
давно,
давно
ушел.
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
(Да,
да,
да,
да,
да)
Well,
he's
long,
long,
long
gone
Что
ж,
он
давно,
давно,
давно
ушел.
(Makin'
a
pair
of
shoes
of
his
own)
(Мастерит
себе
пару
ботинок)
Well,
they
caught
Lost
John
Что
ж,
они
поймали
потерянного
Джона.
Put
'em
in
the
pen
Посади
их
в
загон.
Summer
break
and
gone
Летние
каникулы
и
все
And
now
he's
out
again
И
вот
он
снова
на
свободе.
If
anybody
asks
you
Если
кто-нибудь
спросит
тебя
...
Who
sung
this
song
Кто
спел
эту
песню
Tell
'em
Lonnie
Donegan
Скажи
им,
Лонни
Донеган.
Been
'ere
and
gone
Был
здесь
и
ушел
Well,
he's
long,
long,
long
gone
(ooone)
Что
ж,
он
давно,
давно,
давно
ушел
(у-у-у).
Well,
he's
long,
long,
long
gone
(one
more
time,
ah)
Что
ж,
он
давно,
давно,
давно
ушел
(еще
раз,
Ах).
Well,
he's
long,
long,
long
gone
Что
ж,
он
давно,
давно,
давно
ушел.
(He's
goin',
he's
goin')
(Он
уходит,
он
уходит)
Well
he's
long,
long,
(long)
gone
Что
ж,
он
давно,
давно
(давно)
ушел.
(Bib-idy-ba-ba-ba-ba-baah)
(Биб-иди-ба-ба-ба-ба-ба)
Oh
yeah,
Mike
(yeah)
О
да,
Майк
(да).
VM:
Thankyou
very
much.
ВМ:
большое
спасибо.
Now
we
would
like
to
have
a
surprise
for
you
tonight
А
теперь
мы
хотели
бы
устроить
вам
сюрприз
сегодня
вечером
I'd
like
to
bring
on
a
friend
of
mine
from
way
back,
Dr
John
Я
бы
хотел
пригласить
своего
давнего
друга,
доктора
Джона.
(Applause
from
audience)
(Аплодисменты
публики)
We're
gonna
do
this-a,
we're
gonna
do
this
song
Мы
сделаем
это,
мы
сделаем
эту
песню.
That
was
written
by
a,
while
back
by
this-a
British-a
trumpet
player/guitarist
Это
было
написано
а,
а
когда-то
этим-британцем-трубачом/гитаристом
(Yeah,
that's
the
man)
(Да,
это
тот
самый
человек)
Goes
like
this
Идет
вот
так
[Leads
into
next
track
"Goin'
Home"]
[Переход
к
следующему
треку
"Goin
' Home"]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): L. Donegal
Attention! Feel free to leave feedback.