Lyrics and translation Van Morrison - Coney Island
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coming
down
from
Downpatrick"
Выезжая
из
Даунпатрика,
"Stopping
off
at
St.
John's
Point"
останавливаясь
у
мыса
Святого
Джона,
"Out
all
day
birdwatching
and
the
craic
was
good"
весь
день
наблюдали
за
птицами,
и
было
здорово.
"Stopped
off
at
Strangford
Lough"
Остановились
у
озера
Стрэнгфорд,
"Stopped
early
in
the
morning"
рано
утром,
"Drove
through
Shrigley
taking
pictures"
проехали
через
Шригли,
фотографируя,
"And
on
to
Killyleagh"
и
дальше
в
Киллили.
"Stopped
off
for
Sunday
papers
at
the
Остановились
за
воскресными
газетами
в
Lecale
District,
just
before
Coney
Island"
районе
Лекаль,
прямо
перед
Кони-Айлендом.
"On
and
on,
Всё
дальше
и
дальше,
Over
the
hill
to
Ardglass
in
the
через
холм
в
Ардгласс
в
Jamjar,
autumn
sunshine,
magnificent"
старой
машине,
осеннее
солнце,
великолепно.
"And
all
shining
through"
И
всё
сияет.
"Stop
off
at
Ardglass
for
a
couple
of
jars
of
mussels
and
Остановимся
в
Ардглассе
за
парочкой
банок
мидий
и
Some
potted
herrings
in
case
we
get
famished
before
dinner"
немного
пресервов
из
сельди,
на
случай,
если
проголодаемся
до
обеда.
"On
and
on,
over
the
hill
and
the
craic
is
good"
Всё
дальше
и
дальше,
через
холм,
и
настроение
отличное.
"Heading
towards
Coney
Island"
Направляемся
к
Кони-Айленду.
"I
look
at
the
side
of
your
face
as
the
sunlight
Я
смотрю
на
твой
профиль,
когда
солнечный
свет
Comes
streaming
through
the
window
in
the
autumn
sunshine"
льётся
через
окно
в
осеннем
сиянии.
"And
all
the
time
going
to
Coney
Island
I'm
thinking"
И
всё
время,
пока
мы
едем
на
Кони-Айленд,
я
думаю:
"Wouldn't
it
be
great
if
it
was
like
this
all
the
time?"
"Как
было
бы
здорово,
если
бы
всегда
было
так,
как
сейчас?"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): VAN MORRISON
Attention! Feel free to leave feedback.