Lyrics and translation Van Morrison - Fair Play
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fair
play
to
you
Честная
игра
для
тебя.
Killarney's
lakes
are
so
blue
Озера
Килларни
такие
голубые.
And
the
architecture
I'm
taking
in
with
my
mind
И
архитектура,
которую
я
беру
с
собой
в
голову.
Tell
me
of
Poe
Расскажи
мне
о
по.
Oscar
Wilde
and
Thoreau
Оскар
Уайльд
и
Торо.
Let
your
midnight
Пусть
твоя
полночь.
And
your
daytime
И
твое
дневное
время.
Turn
into
love
of
life
Превратиться
в
любовь
к
жизни
It's
a
very
fine
line
- это
очень
тонкая
грань.
But
you've
got
the
mind
child
Но
у
тебя
есть
разум,
дитя.
To
carry
on
Продолжать
...
When
it's
just
about
to
be
Когда
все
вот-вот
будет
...
And
there's
only
one
И
есть
только
один.
Meadow's
way
to
go
Луг-путь
к
цели.
And
you
say
"Geronimo"
И
ты
говоришь:
"Джеронимо".
There's
only
one
Есть
только
один.
Meadow's
way
to
go
Луг-путь
к
цели.
And
you
say
"Geronimo"
И
ты
говоришь:
"Джеронимо".
A
paperback
book
Книга
в
мягкой
обложке.
As
we
walk
down
the
street
Когда
мы
идем
по
улице.
Fill
my
mind
with
tales
of
mystery,
mystery
Наполни
мой
разум
рассказами
о
тайне,
тайне.
And
imagination
И
воображение
...
Forever
fair
Вечная
справедливость.
And
I'm
touching
your
hair
И
я
касаюсь
твоих
волос.
I
wish
we
could
be
dreamers
Жаль,
что
мы
не
можем
быть
мечтателями.
In
this
dream,
ohhhw
В
этом
сне,
ООО
...
Let
it
dream
Пусть
это
сон.
And
there's
only
one
И
есть
только
один.
Meadow's
way
to
go
Луг-путь
к
цели.
And
you
say
"Geronimo"
И
ты
говоришь
"Джеронимо",
And
there's
only
one
и
есть
только
один.
Meadow's
way
to
go
Луг-путь
к
цели.
And
you
say
"Geronimo"
И
ты
говоришь:
"Джеронимо".
Fair
play
to
you
Честная
игра
для
тебя.
Killarney's
lakes
are
so
blue
Озера
Килларни
такие
голубые.
High-ho
silver,
tit-for-tat
Хай-Хо
серебро,
синица
за
тату.
And
I
love
you
for
that
И
я
люблю
тебя
за
это.
High-ho
silver,
tit-for-tat
Хай-Хо
серебро,
синица
за
тату.
And
I
love
you
for
that,
love
you
for
that,
love
you
for
that
И
я
люблю
тебя
за
это,
люблю
тебя
за
это,
люблю
тебя
за
это.
High-ho
silver,
tit-for-tat,
tit-for-tat
Высокая-Хо
серебро,
синица-за-ТАТ,
синица-за-ТАТ.
And
I
love
you
for
that
И
я
люблю
тебя
за
это.
High-ho
silver,
tit-for-tat,
hah!
Хай-Хо
Сильвер,
синица
за
тату,
ха!
And
I
love
you
for
that
И
я
люблю
тебя
за
это.
And
theres
only
one
И
есть
только
один.
Meadow's
way
to
go
Луг-путь
к
цели.
And
I,
and
I
say
"Geronimo"
И
я,
и
я
говорю:
"Джеронимо".
And
there's
only
one
И
есть
только
один.
Meadow's
way
to
go
Луг-путь
к
цели.
And
we
say
"Geronimo"
И
мы
говорим:
"Джеронимо".
And
there's
only
one
И
есть
только
один.
Meadow's
way
to
go
Луг-путь
к
цели.
And
we
say
"Geronimo"
И
мы
говорим:
"Джеронимо".
And
there's
only
one
И
есть
только
один.
Meadow's
way
to
go
Луг-путь
к
цели.
And
we
say
"Geronimo"
И
мы
говорим:
"Джеронимо".
Fair
play
to
you
Честная
игра
для
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): VAN MORRISON
Attention! Feel free to leave feedback.