Van Morrison - Have I Told You Lately That I Love You? - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Van Morrison - Have I Told You Lately That I Love You? - Live




Have I Told You Lately That I Love You? - Live
Говорил ли я тебе недавно, что люблю тебя? - Концертная запись
Have I told you lately that I love you?
Говорил ли я тебе недавно, что люблю тебя?
Have I told you there's no one above you
Говорил ли я тебе, что нет никого лучше тебя?
Fill my heart with gladness
Ты наполняешь мое сердце радостью,
Take away my sadness
Уносишь мою печаль,
Ease my troubles, that's what you do
Успокаиваешь мои тревоги, вот что ты делаешь.
Now the mornin' sun in all it's glory
Сейчас утреннее солнце во всей своей красе
Greets the day with hope and comfort, too
Встречает день с надеждой и утешением,
You fill my life with laughter
Ты наполняешь мою жизнь смехом,
You can make it better
Ты можешь сделать ее лучше,
Ease my troubles that's what you do
Успокаиваешь мои тревоги, вот что ты делаешь.
There's a love that's divine
Есть любовь божественная,
And it's yours and mine, like the sun
И она твоя и моя, как солнце.
At the end of the day
В конце дня
We should give thanks and pray to the One
Мы должны воздать благодарность и помолиться Ему.
And to say, 'Have I told you lately that I love you?'
И сказать: "Говорил ли я тебе недавно, что люблю тебя?"
Have I told ya there's no one above you?
Говорил ли я тебе, что нет никого лучше тебя?
Fill my heart with gladness
Ты наполняешь мое сердце радостью,
Take away my sadness
Уносишь мою печаль,
Ease my troubles, that's what you do
Успокаиваешь мои тревоги, вот что ты делаешь.
There's a love that's divine
Есть любовь божественная,
And it's yours and mine like the sun
И она твоя и моя, как солнце.
At the end of the day
В конце дня
We should give thanks
Мы должны воздать благодарность
And pray to the One
И помолиться Ему.
And so
И поэтому
Have I told you lately that I love you?
Говорил ли я тебе недавно, что люблю тебя?
Have I told you there's no one above you?
Говорил ли я тебе, что нет никого лучше тебя?
Fill, fill, fill, fill, fill, fill my heart with gladness
Наполняешь, наполняешь, наполняешь, наполняешь, наполняешь мое сердце радостью,
Take away my sadness (take away my sadness)
Уносишь мою печаль (уносишь мою печаль),
Ease my troubles, that's what you do
Успокаиваешь мои тревоги, вот что ты делаешь.
Fill my life with gladness
Наполняешь мою жизнь радостью,
Take away my sadness (take away my sadness)
Уносишь мою печаль (уносишь мою печаль),
Ease my troubles that's what you do
Успокаиваешь мои тревоги, вот что ты делаешь.
Fill my life with gladness
Наполняешь мою жизнь радостью
And take away my sadness
И уносишь мою печаль
(Take away my sadness)
(Уносишь мою печаль)
Ease my troubles that's what you
Успокаиваешь мои тревоги, вот что ты...
There I go
Вот я и говорю
There I go
Вот я и говорю
There I go
Вот я и говорю
There I go
Вот я и говорю
There I go
Вот я и говорю
'Thank you Rodney and also Ronnie Scott for saying
Спасибо Родни, а также Ронни Скотту за слова:
'You made a happy man, very old' thank you
"Ты сделал счастливым очень старого человека", спасибо.





Writer(s): Van Morrison


Attention! Feel free to leave feedback.