Lyrics and translation Van Morrison - Have I Told You Lately That I Love You? - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have I Told You Lately That I Love You? - Live
Говорил ли я тебе недавно, что люблю тебя? - Концертная запись
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you?
Говорил
ли
я
тебе
недавно,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
above
you
Говорил
ли
я
тебе,
что
нет
никого
лучше
тебя?
Fill
my
heart
with
gladness
Ты
наполняешь
мое
сердце
радостью,
Take
away
my
sadness
Уносишь
мою
печаль,
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
Now
the
mornin'
sun
in
all
it's
glory
Сейчас
утреннее
солнце
во
всей
своей
красе
Greets
the
day
with
hope
and
comfort,
too
Встречает
день
с
надеждой
и
утешением,
You
fill
my
life
with
laughter
Ты
наполняешь
мою
жизнь
смехом,
You
can
make
it
better
Ты
можешь
сделать
ее
лучше,
Ease
my
troubles
that's
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
There's
a
love
that's
divine
Есть
любовь
божественная,
And
it's
yours
and
mine,
like
the
sun
И
она
твоя
и
моя,
как
солнце.
At
the
end
of
the
day
В
конце
дня
We
should
give
thanks
and
pray
to
the
One
Мы
должны
воздать
благодарность
и
помолиться
Ему.
And
to
say,
'Have
I
told
you
lately
that
I
love
you?'
И
сказать:
"Говорил
ли
я
тебе
недавно,
что
люблю
тебя?"
Have
I
told
ya
there's
no
one
above
you?
Говорил
ли
я
тебе,
что
нет
никого
лучше
тебя?
Fill
my
heart
with
gladness
Ты
наполняешь
мое
сердце
радостью,
Take
away
my
sadness
Уносишь
мою
печаль,
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
There's
a
love
that's
divine
Есть
любовь
божественная,
And
it's
yours
and
mine
like
the
sun
И
она
твоя
и
моя,
как
солнце.
At
the
end
of
the
day
В
конце
дня
We
should
give
thanks
Мы
должны
воздать
благодарность
And
pray
to
the
One
И
помолиться
Ему.
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you?
Говорил
ли
я
тебе
недавно,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
above
you?
Говорил
ли
я
тебе,
что
нет
никого
лучше
тебя?
Fill,
fill,
fill,
fill,
fill,
fill
my
heart
with
gladness
Наполняешь,
наполняешь,
наполняешь,
наполняешь,
наполняешь
мое
сердце
радостью,
Take
away
my
sadness
(take
away
my
sadness)
Уносишь
мою
печаль
(уносишь
мою
печаль),
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
Fill
my
life
with
gladness
Наполняешь
мою
жизнь
радостью,
Take
away
my
sadness
(take
away
my
sadness)
Уносишь
мою
печаль
(уносишь
мою
печаль),
Ease
my
troubles
that's
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
Fill
my
life
with
gladness
Наполняешь
мою
жизнь
радостью
And
take
away
my
sadness
И
уносишь
мою
печаль
(Take
away
my
sadness)
(Уносишь
мою
печаль)
Ease
my
troubles
that's
what
you
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты...
There
I
go
Вот
я
и
говорю
There
I
go
Вот
я
и
говорю
There
I
go
Вот
я
и
говорю
There
I
go
Вот
я
и
говорю
There
I
go
Вот
я
и
говорю
'Thank
you
Rodney
and
also
Ronnie
Scott
for
saying
Спасибо
Родни,
а
также
Ронни
Скотту
за
слова:
'You
made
a
happy
man,
very
old'
thank
you
"Ты
сделал
счастливым
очень
старого
человека",
спасибо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Van Morrison
Attention! Feel free to leave feedback.