Lyrics and translation Van Morrison - Have I Told You Lately That I Love You (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have I Told You Lately That I Love You (Remastered)
Говорил ли я тебе в последнее время, что люблю тебя? (Ремастеринг)
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you?
Говорил
ли
я
тебе
в
последнее
время,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
else
above
you?
Говорил
ли
я
тебе,
что
нет
никого
дороже
тебя?
Fill
my
heart
with
gladness
Наполни
мое
сердце
радостью,
Take
away
all
my
sadness
Забери
всю
мою
печаль.
Ease
my
troubles,
that?
s
what
you
do
Успокой
мои
тревоги,
это
то,
что
ты
делаешь.
For
the
morning
sun
and
all
its
glory
Ведь
утреннее
солнце
во
всей
своей
красе
Greets
the
day
with
hope
and
comfort
too
Встречает
день
с
надеждой
и
утешением,
You
fill
my
life
with
laughter
Ты
наполняешь
мою
жизнь
смехом,
Somehow
make
it
better
Каким-то
образом
делаешь
ее
лучше.
Ease
my
troubles
that's
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
это
то,
что
ты
делаешь.
There?
s
a
love
divine
Есть
божественная
любовь,
And
it?
s
yours
and
it's
mine
И
она
твоя,
и
она
моя,
And
at
the
end
of
the
day
И
в
конце
дня
We
should
give
thanks
and
pray
Мы
должны
возблагодарить
и
помолиться
To
the
one,
oh,
to
the
one
Единому,
о,
Единому.
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you?
Говорил
ли
я
тебе
в
последнее
время,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
else
above
you?
Говорил
ли
я
тебе,
что
нет
никого
дороже
тебя?
You
fill
my
heart
with
gladness
Ты
наполняешь
мое
сердце
радостью,
Take
away
all
my
sadness
Забираешь
всю
мою
печаль.
Ease
my
troubles,
that?
s
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
это
то,
что
ты
делаешь.
There's
a
love
divine
Есть
божественная
любовь,
And
it's
yours
and
it's
mine
И
она
твоя,
и
она
моя,
And
at
the
end
of
the
day
И
в
конце
дня
We
should
give
thanks
and
pray
Мы
должны
возблагодарить
и
помолиться
To
the
one,
oh,
to
the
one
Единому,
о,
Единому.
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you?
Говорил
ли
я
тебе
в
последнее
время,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there?
s
no
one
else
above
you?
Говорил
ли
я
тебе,
что
нет
никого
дороже
тебя?
You
fill
my
heart
with
gladness
Ты
наполняешь
мое
сердце
радостью,
Take
away
all
my
sadness
Забираешь
всю
мою
печаль.
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
это
то,
что
ты
делаешь.
Take
away
all
my
sadness
Забираешь
всю
мою
печаль.
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
это
то,
что
ты
делаешь.
Oh,
take
away
all
my
sadness
О,
забираешь
всю
мою
печаль,
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
это
то,
что
ты
делаешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Scott Wiseman
Attention! Feel free to leave feedback.