Lyrics and translation Van Morrison - Have I Told You Lately
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you?
Говорил
ли
я
тебе
недавно,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
above
you?
Я
говорил
тебе,
что
выше
тебя
никого
нет?
You
fill
my
heart
with
gladness
Ты
наполняешь
мое
сердце
радостью
Take
away
my
sadness
Забери
мою
печаль
You
ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Ты
облегчаешь
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь.
On
the
morning
sun
in
all
its
glory
Утреннее
солнце
во
всей
красе
It
greets
the
day
with
hope
and
comfort
too
Он
также
встречает
день
с
надеждой
и
утешением.
And
you
fill
my
life
with
laughter
И
ты
наполняешь
мою
жизнь
смехом
You
can
make
it
better
Вы
можете
сделать
это
лучше
You
ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Ты
облегчаешь
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь.
There's
a
love
that's
divine
Есть
любовь,
которая
божественна
And
it's
yours
and
it's
mine,
like
the
sun
И
это
твое,
и
это
мое,
как
солнце
At
the
end
of
the
day
В
конце
дня
We
should
give
thanks
and
pray
to
the
One
Мы
должны
благодарить
и
молиться
Единому
And
to
say,
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you?
И
сказать:
Говорил
ли
я
тебе
в
последнее
время,
что
люблю
тебя?
And
have
I
told
you
there's
no
one
above
you?
И
я
говорил
тебе,
что
нет
никого
выше
тебя?
Fill
my
heart
with
gladness
Наполни
мое
сердце
радостью
Take
away
my
sadness
Забери
мою
печаль
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь.
There's
a
love
that's
divine
Есть
любовь,
которая
божественна
And
it's
yours
and
it's
mine
И
это
твое,
и
это
мое
And
it
shines
as
the
sun
И
оно
сияет,
как
солнце
At
the
end
of
the
day
В
конце
дня
We
will
give
thanks
and
pray
to
the
One
Мы
будем
благодарить
и
молиться
Единому
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you?
Говорил
ли
я
тебе
недавно,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
above
you?
Я
говорил
тебе,
что
выше
тебя
никого
нет?
Fill
my
heart
with
gladness
Наполни
мое
сердце
радостью
Take
away
my
sadness
Забери
мою
печаль
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь.
Take
away
my
sadness
Забери
мою
печаль
Fill
my
life
with
gladness
Наполни
мою
жизнь
радостью
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь.
Fill
my
live
with
gladness
Наполни
мою
жизнь
радостью
Take
away
my
sadness
Забери
мою
печаль
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): VAN MORRISON
Attention! Feel free to leave feedback.