Lyrics and translation Van Morrison - In the Garden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
fields
are
always
wet
with
rain
Поля
всегда
мокрые
от
дождя.
After
a
summer
shower
when
I
saw
you
standin'
После
летнего
душа,
когда
я
увидела,
как
ты
стоишь.
Standin'
in
the
garden,
in
the
garden
wet
with
rain
Стою
в
саду,
в
саду,
мокром
от
дождя.
You
wiped
the
teardrops
from
your
eyes
in
sorrow
Ты
вытер
слезы
из
своих
глаз
в
печали.
Yeah
we
watched
the
petals
fall
down
to
the
ground
Да,
мы
смотрели,
как
лепестки
падают
на
землю.
And
as
I
sat
beside
you
I
felt
the
great
sadness
that
day
И
когда
я
сидел
рядом
с
тобой,
я
чувствовал
великую
печаль
в
тот
день.
And
then
one
day
you
came
back
home
И
однажды
ты
вернулась
домой.
You
were
a
creature
all
in
rapture
Ты
был
существом,
все
в
восторге.
You
had
the
key
to
your
soul
and
you
did
open
У
тебя
был
ключ
к
твоей
душе,
и
ты
открылся.
That
day
you
came
back
to
the
garden
В
тот
день
ты
вернулась
в
сад.
The
olden
summer
breeze
was
blowin'
against
your
face,
alright
Старый
летний
ветерок
дул
тебе
в
лицо,
хорошо?
The
light
of
God
was
shinin'
on
your
countenance
divine
Свет
Божий
сиял
на
твоем
божественном
лице.
And
you
were
a
violet
colour
as
you
sat
beside
your
father
И
ты
была
фиолетового
цвета,
когда
сидела
рядом
со
своим
отцом.
And
your
mother
in
the
garden
И
твоя
мать
в
саду.
The
summer
breeze
was
blowin'
on
your
face
Летний
ветерок
дул
тебе
в
лицо.
Within
your
violet
you
treasure
your
summery
words
В
своей
фиалке
ты
дорожишь
своими
летними
словами.
And
as
the
shiver
from
my
neck
down
to
my
spine
И
как
дрожь
от
моей
шеи
до
моего
позвоночника.
Ignited
me
in
daylight
and
nature
in
the
garden
Зажгла
меня
при
свете
дня
и
природа
в
саду.
And
you
went
into
a
trance,
your
childlike
vision
became
so
fine
И
ты
впала
в
транс,
твое
детское
зрение
стало
таким
прекрасным.
And
we
heard
the
bells
within
the
church,
we
loved
so
much
И
мы
слышали
колокола
внутри
церкви,
мы
так
любили.
And
felt
the
presence
of
the
youth
of
eternal
summers
in
the
garden
И
почувствовал
присутствие
юности
вечного
лета
в
саду.
Alright,
and
as
it
touched
your
cheeks
so
lightly
Хорошо,
и
когда
он
коснулся
твоих
щек
так
легко.
Born
again
you
were
and
blushed
Рожденный
заново,
ты
был
и
покраснел.
And
we
touched
each
other
lightly
И
мы
слегка
коснулись
друг
друга.
And
we
felt
the
presence
of
the
Christ
И
мы
почувствовали
присутствие
Христа.
Within
our
hearts
in
the
garden
В
наших
сердцах,
в
саду
...
And
I
turned
to
you
and
I
said
И
я
повернулся
к
тебе
и
сказал
"No
guru,
no
method,
no
teacher
: "ни
гуру,
ни
метода,
ни
учителя.
Just
you
and
I
and
nature
Только
ты,
я
и
природа.
And
the
Father
in
the
garden"
И
отец
в
саду".
Listen,
no
guru,
no
method,
no
teacher
Слушай,
ни
гуру,
ни
метод,
ни
учитель.
Just
you
and
I
and
nature
Только
ты,
я
и
природа.
And
the
Father
and
the
Son
И
отец,
и
сын
...
And
the
Holy
Ghost
in
the
garden
wet
with
rain
И
Святой
Дух
в
саду,
мокром
дождем.
No
guru,
no
method,
no
teacher
Ни
гуру,
ни
метод,
ни
учитель.
Just
you
and
I
and
nature
Только
ты,
я
и
природа.
And
the
Father
and
the
Son
И
отец,
и
сын
...
And
the
Holy
Ghost
in
the
garden
И
Святой
Дух
в
саду
...
In
the
garden
wet
with
rain
В
саду,
сыром
дождем.
No
guru,
no
method,
no
teacher
Ни
гуру,
ни
метод,
ни
учитель.
Just
you
and
I
and
nature
Только
ты,
я
и
природа.
And
the
Father
in
the
garden
И
отец
в
саду
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Van Morrison
Attention! Feel free to leave feedback.