Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley: They Call It Stormy Monday / Have You Ever Loved a Woman? / No Rollin' Blues - Live
Medley: Sie nennen es stürmischen Montag / Hast du jemals eine Frau geliebt? / Kein Rollin' Blues - Live
Call
it
stormy
Monday
Man
nennt
es
stürmischen
Montag
Lord,
Lord,
but
Tuesday's
just
as
bad,
yeah
Herr,
Herr,
aber
Dienstag
ist
genauso
schlimm,
yeah
They,
they,
they,
they,
they,
they,
they
call
it
stormy
Monday
Sie,
sie,
sie,
sie,
sie,
sie,
sie
nennen
es
stürmischen
Montag
But,
yeah,
Tuesday's
just
as
bad
Aber,
yeah,
Dienstag
ist
genauso
schlimm
And
well,
well,
well
Und
nun,
nun,
nun
Saturday's
something
that
you
never
had
Samstag
ist
etwas,
das
du
nie
hattest
Eagle,
eagle,
eagle,
eagle,
eagle,
eagle,
eagle
flies
on
Friday
Adler,
Adler,
Adler,
Adler,
Adler,
Adler,
Adler
fliegt
am
Freitag
Saturday
we
go
out
and
play,
play,
play
Samstag
gehen
wir
aus
und
spielen,
spielen,
spielen
Eagle
flies
on
Friday
Adler
fliegt
am
Freitag
You
know,
on
Saturday
we
go
out
and
play
Weißt
du,
am
Samstag
gehen
wir
aus
und
spielen
Sunday
we
go
to
church,
yeah
Sonntag
gehen
wir
zur
Kirche,
yeah
I
don't
listen
anything
they
say
Ich
höre
nicht
zu,
was
sie
sagen
Oh
Lord,
Lord
have
mercy,
yeah
Oh
Herr,
Herr
hab
Erbarmen,
yeah
You
know
my
heart's
in
misery
Du
weißt,
mein
Herz
ist
im
Elend
You
know,
pray,
"Lord
have
mercy"
Weißt
du,
bete,
"Herr
hab
Erbarmen"
My
heart's
in
misery
Mein
Herz
ist
im
Elend
Since
I
met
this
woman
Seit
ich
diese
Frau
getroffen
habe
I'm
caught
between
the
devil
and
the
deep
blue
sea
Bin
ich
gefangen
zwischen
dem
Teufel
und
der
tiefblauen
See
Go,
go,
go,
go
Los,
los,
los,
los
Thank
you,
Jimmy
Witherspoon
Danke,
Jimmy
Witherspoon
Well,
have
you
ever
loved
a
woman
Nun,
hast
du
jemals
eine
Frau
geliebt
Caught
her
runnin'
around?
Sie
beim
Herumtreiben
erwischt?
Yes,
have
you
ever
loved
a
woman
Ja,
hast
du
jemals
eine
Frau
geliebt
Caught
her
runnin'
around?
Sie
beim
Herumtreiben
erwischt?
There's
only
one
thing
to
do,
boys
Es
gibt
nur
eins
zu
tun,
Jungs
It's
stop
it,
'til
they
worn
you
down
Hör
auf
damit,
bis
sie
dich
zermürbt
haben
Yes,
and
when
you
come
home
from
work
every
evenin'
Ja,
und
wenn
du
jeden
Abend
von
der
Arbeit
nach
Hause
kommst
And
everything
you
do
is
wrong
Und
alles,
was
du
tust,
ist
falsch
Yes,
when
you
get
home
from
work
in
the
evenins'
Ja,
wenn
du
abends
von
der
Arbeit
nach
Hause
kommst
And
everything
you
do
is
wrong
Und
alles,
was
du
tust,
ist
falsch
Well,
you
might
as
well
pack
up
that
one
suit
and
leave
Nun,
du
kannst
genauso
gut
den
einen
Anzug
packen
und
gehen
Because
someone's
carryin'
your
roller
off
Denn
jemand
trägt
deinen
Roller
weg
Well,
when
I
went
to
see
my
baby
Nun,
als
ich
zu
meiner
Liebsten
ging
She
pulled
the
chains
and
locked
the
door
Zog
sie
die
Ketten
vor
und
schloss
die
Tür
ab
She
says,
"Bye,
Witherspoon,
I
don't
need
your
rollin'
no
more"
Sie
sagt:
"Tschüss,
Witherspoon,
ich
brauche
dein
Rollin'
nicht
mehr"
Ain't
that
just
like
a
woman?
Ist
das
nicht
typisch
für
eine
Frau?
Yes,
they'll
leave
you
feeling
awful
bad
Ja,
sie
lassen
dich
furchtbar
schlecht
fühlen
Yes,
and
all
the
time
they
know
Ja,
und
die
ganze
Zeit
wissen
sie
This
is
my
verse
comin'
up,
this
is
mine
Das
ist
meine
Strophe,
die
kommt,
das
ist
meine
(Alright,
all
yours)
(In
Ordnung,
ganz
dein)
Well,
some
people
have
to
love
out
in
the
parlor
Nun,
manche
Leute
müssen
im
Salon
lieben
Some
people
have
to
love
in
Lover's
Lane
Manche
Leute
müssen
auf
der
Lover's
Lane
lieben
The
Spoon
likes
to
love
in
the
wee
hours
of
the
mornin'
Der
Spoon
liebt
gern
in
den
frühen
Morgenstunden
When
it's
pourin'
down
rain
Wenn
es
in
Strömen
regnet
Now
she's
gone
and
she's
gone
away
Jetzt
ist
sie
fort
und
sie
ist
weggegangen
Yes,
if
she
ever
do
wrong
once,
boys
Ja,
wenn
sie
einmal
einen
Fehler
macht,
Jungs
She'll
never
do
right,
again
Wird
sie
es
nie
wieder
richtig
machen
Yeah
boy,
never
do
right,
again
Yeah
Junge,
nie
wieder
richtig
machen
Thank
you,
thank
you,
thank
you
so
very
much,
thank
you
Danke,
danke,
danke
vielmals,
danke
How
'bout
it,
Mr.
Jimmy
Witherspoon
Wie
wär's,
Mr.
Jimmy
Witherspoon
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.