Van Morrison - Stage Name - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Van Morrison - Stage Name




Stage Name
Сценическое имя
It's a stage name
Это сценический псевдоним,
Not a real name
А не настоящее имя.
Could be a nickname
Может быть, прозвище,
Or a make-it-stick name
Или имя, которое должно прилипнуть.
It's a stage name
Это сценический псевдоним,
Not a real name
А не настоящее имя.
Could be a nickname
Может быть, прозвище,
Have-to-make-it-stick name
Имя, которое должно прилипнуть.
Travel incognito
Путешествовать инкогнито,
Move behind the scenes
Передвигаться за кулисами,
Spin under the radar
Не попадаться на глаза,
If I wanna follow my dream
Если я хочу следовать за своей мечтой.
Leave it all behind me
Оставить всё позади,
Pick my getaway
Выбрать свой путь,
Maybe the grass is greener
Может быть, трава зеленее
From far away
Издалека.
It's a stage name
Это сценический псевдоним,
Not a real name
А не настоящее имя.
Could be a nickname
Может быть, прозвище,
Or a make-it-stick name
Или имя, которое должно прилипнуть.
It's a stagе name
Это сценический псевдоним,
Not a real name
А не настоящее имя.
Could a nickname
Может быть, прозвище,
Have-to-make-it-stick name
Имя, которое должно прилипнуть.
Must have been off the rails
Должно быть, я слетел с катушек,
To believe in a movie star name
Чтобы поверить в имя кинозвезды.
It may have seemed like a good idea
Это могло показаться хорошей идеей
At the time
В то время.
Well, further on up the timeline
Что ж, дальше по хронологии
It no longer jives, but undermines
Оно больше не вяжется, а подрывает.
I guess I'll have to go back
Думаю, мне придется вернуться
To my proper real name
К своему настоящему имени.
It's my stage name
Это мой сценический псевдоним,
It's not my real name
А не моё настоящее имя.
Could be a nickname
Может быть, прозвище,
I-have-to-make-it-stick name
Имя, которое должно прилипнуть.
It's my stage name
Это мой сценический псевдоним,
It's not my real name
А не моё настоящее имя.
Might be my nickname
Может быть, моё прозвище,
I-have-to-make-it-stick name
Имя, которое должно прилипнуть.
One of them's Ringo and Sting
Один из них - Ринго, а другой - Стинг.
Tell me, what a bad thing
Скажи мне, что в этом плохого?
If every woman and man is a star
Если каждая женщина и мужчина - звезда,
How do you know who you are?
То как ты узнаешь, кто ты?
If Thomas Woodward is Tom Jones
Если Томас Вудворд - это Том Джонс,
Then I know I'm not alone
Тогда я знаю, что я не одинок.
And if Cliff is Harry Webb
И если Клифф - это Гарри Уэбб,
And Clive is Georgie Fame
А Клайв - это Джорджи Фэйм,
What the hell?
Какого чёрта?
Man, this is really insane
Дорогая, это же настоящее безумие!
Have we gone off the rails
Мы что, слетели с катушек,
Or is this just a name game?
Или это просто игра имён?
It's my stage name
Это мой сценический псевдоним,
Not my real name
А не моё настоящее имя.
Could be a nickname
Может быть, прозвище,
Have-to-make-it-stick name
Имя, которое должно прилипнуть.
It's my stage name
Это мой сценический псевдоним,
It's not my real name
А не моё настоящее имя.
Could be my nickname
Может быть, моё прозвище,
Have-to-make-it-stick, say it again
Имя, которое должно прилипнуть, скажи это ещё раз.
It's my stage name
Это мой сценический псевдоним,
It's not my real name
А не моё настоящее имя.
It used to be my nickname
Раньше это было моё прозвище,
I-have-to-make-it-stick name
Имя, которое должно было прилипнуть.
It's my stage name
Это мой сценический псевдоним,
It's not my real name
А не моё настоящее имя.
It used to be my nickname
Раньше это было моё прозвище,
Now-I-make-it-stick name
А теперь имя, которое прилипло.





Writer(s): Van Morrison


Attention! Feel free to leave feedback.