Lyrics and translation Van Morrison - Stage Name
Stage Name
Сценическое имя
It's
a
stage
name
Это
сценический
псевдоним,
Not
a
real
name
А
не
настоящее
имя.
Could
be
a
nickname
Может
быть,
прозвище,
Or
a
make-it-stick
name
Или
имя,
которое
должно
прилипнуть.
It's
a
stage
name
Это
сценический
псевдоним,
Not
a
real
name
А
не
настоящее
имя.
Could
be
a
nickname
Может
быть,
прозвище,
Have-to-make-it-stick
name
Имя,
которое
должно
прилипнуть.
Travel
incognito
Путешествовать
инкогнито,
Move
behind
the
scenes
Передвигаться
за
кулисами,
Spin
under
the
radar
Не
попадаться
на
глаза,
If
I
wanna
follow
my
dream
Если
я
хочу
следовать
за
своей
мечтой.
Leave
it
all
behind
me
Оставить
всё
позади,
Pick
my
getaway
Выбрать
свой
путь,
Maybe
the
grass
is
greener
Может
быть,
трава
зеленее
It's
a
stage
name
Это
сценический
псевдоним,
Not
a
real
name
А
не
настоящее
имя.
Could
be
a
nickname
Может
быть,
прозвище,
Or
a
make-it-stick
name
Или
имя,
которое
должно
прилипнуть.
It's
a
stagе
name
Это
сценический
псевдоним,
Not
a
real
name
А
не
настоящее
имя.
Could
bе
a
nickname
Может
быть,
прозвище,
Have-to-make-it-stick
name
Имя,
которое
должно
прилипнуть.
Must
have
been
off
the
rails
Должно
быть,
я
слетел
с
катушек,
To
believe
in
a
movie
star
name
Чтобы
поверить
в
имя
кинозвезды.
It
may
have
seemed
like
a
good
idea
Это
могло
показаться
хорошей
идеей
Well,
further
on
up
the
timeline
Что
ж,
дальше
по
хронологии
It
no
longer
jives,
but
undermines
Оно
больше
не
вяжется,
а
подрывает.
I
guess
I'll
have
to
go
back
Думаю,
мне
придется
вернуться
To
my
proper
real
name
К
своему
настоящему
имени.
It's
my
stage
name
Это
мой
сценический
псевдоним,
It's
not
my
real
name
А
не
моё
настоящее
имя.
Could
be
a
nickname
Может
быть,
прозвище,
I-have-to-make-it-stick
name
Имя,
которое
должно
прилипнуть.
It's
my
stage
name
Это
мой
сценический
псевдоним,
It's
not
my
real
name
А
не
моё
настоящее
имя.
Might
be
my
nickname
Может
быть,
моё
прозвище,
I-have-to-make-it-stick
name
Имя,
которое
должно
прилипнуть.
One
of
them's
Ringo
and
Sting
Один
из
них
- Ринго,
а
другой
- Стинг.
Tell
me,
what
a
bad
thing
Скажи
мне,
что
в
этом
плохого?
If
every
woman
and
man
is
a
star
Если
каждая
женщина
и
мужчина
- звезда,
How
do
you
know
who
you
are?
То
как
ты
узнаешь,
кто
ты?
If
Thomas
Woodward
is
Tom
Jones
Если
Томас
Вудворд
- это
Том
Джонс,
Then
I
know
I'm
not
alone
Тогда
я
знаю,
что
я
не
одинок.
And
if
Cliff
is
Harry
Webb
И
если
Клифф
- это
Гарри
Уэбб,
And
Clive
is
Georgie
Fame
А
Клайв
- это
Джорджи
Фэйм,
What
the
hell?
Какого
чёрта?
Man,
this
is
really
insane
Дорогая,
это
же
настоящее
безумие!
Have
we
gone
off
the
rails
Мы
что,
слетели
с
катушек,
Or
is
this
just
a
name
game?
Или
это
просто
игра
имён?
It's
my
stage
name
Это
мой
сценический
псевдоним,
Not
my
real
name
А
не
моё
настоящее
имя.
Could
be
a
nickname
Может
быть,
прозвище,
Have-to-make-it-stick
name
Имя,
которое
должно
прилипнуть.
It's
my
stage
name
Это
мой
сценический
псевдоним,
It's
not
my
real
name
А
не
моё
настоящее
имя.
Could
be
my
nickname
Может
быть,
моё
прозвище,
Have-to-make-it-stick,
say
it
again
Имя,
которое
должно
прилипнуть,
скажи
это
ещё
раз.
It's
my
stage
name
Это
мой
сценический
псевдоним,
It's
not
my
real
name
А
не
моё
настоящее
имя.
It
used
to
be
my
nickname
Раньше
это
было
моё
прозвище,
I-have-to-make-it-stick
name
Имя,
которое
должно
было
прилипнуть.
It's
my
stage
name
Это
мой
сценический
псевдоним,
It's
not
my
real
name
А
не
моё
настоящее
имя.
It
used
to
be
my
nickname
Раньше
это
было
моё
прозвище,
Now-I-make-it-stick
name
А
теперь
имя,
которое
прилипло.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Van Morrison
Attention! Feel free to leave feedback.