Vandebo - K.O - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vandebo - K.O




K.O
K.O.
Чиний сэтгэл яг л яаран нисэх чиглэл шиг
Твои чувства подобны стремительному полету,
Орох зайгүй би Hangug-ийн нислэг шиг
А я, как рейс в Корею, без свободных мест.
Хэлсэн үг бүрийг чинь хѳгжим болгож хуурцаглая
Каждое твое слово я готов превратить в музыку и записать,
UB-ын угаартай амьсгалыг чинь уушиглая
Вдохнуть смог Улан-Батора, которым дышишь ты.
Чиний тухай дуулхад тэдний ухаан
Когда я пою о тебе, их разум...
Намайг бүчинэ, тэд бүжинэ
Меня окружает, они съеживаются.
Миний муухай дуулах тэдэнд махаа байхгүй
Мое плохое пение им безразлично.
Хайрлана хайрын хүчин
Люблю силой любви.
Чамайг найрах гэсэн залуус олон
Много парней хотят тебя охмурить,
Чамайг хайраа гэвэл алгадуулах уу?
Получу ли пощечину, если назову тебя своей любимой?
Чамтай байх хугацаа дэндүү хурдан богинохон санагдах болжээ (болжээ)
Время с тобой кажется таким коротким, таким быстротечным (быстротечным).
Сүүдрээсээ хүртэл айхад миний дэргэд байх уу?
Останешься ли ты рядом, когда я боюсь даже собственной тени?
Make up-гүй ч гэсэн хайрласан хэвээрээ л байя аа
Даже без макияжа, давай любить друг друга так же, как сейчас.
Буцах address хаяггүй захиа юм шиг намайг
Как письмо без обратного адреса,
догдлуулаач намайг догдлуулаач, намайг догдлуулаач
Взволнуй меня, взволнуй меня, взволнуй меня,
Намайг догдлуулаач намайг догдлуулаач
Взволнуй меня, взволнуй меня,
Намайг тайвшруулаач намайг тайвшруулаач aye
Успокой меня, успокой меня, эй.
Чи үнэндээ (үнэндээ)
Ты на самом деле (на самом деле)
Хүний үнэргүй ээ (үнэргүй ээ)
Бесчеловечна (бесчеловечна)
Чамайг хайрлах томъёо номон дээр байдгаас ѳѳр юм бэ?
Формула любви к тебе отличается от той, что в книгах?
Чамайг найрах гэсэн залуус олон бий
Много парней хотят с тобой встречаться,
Чамайг найрах гэсэн залуусд Vande гэдэг зовлон бий aye
Для парней, которые хотят с тобой встречаться, есть проблема по имени Vande, эй.
Баруун хацрыг минь алгадсан ч би зүүнээ
Даже если ударишь меня по правой щеке, я подставлю
тавьж ѳгье (тавьж ѳгье тавьж ѳгье тавьж ѳгье)
левую (подставлю левую, подставлю левую, подставлю левую).
Баруун хацрыг минь алгадаад атгасан гарыг минь чи тавьж болно aye
Ударь меня по правой щеке и можешь отпустить мою руку, эй.
Эсвэл больж болно
Или можешь не отпускать.
Зуны орой чамд хэрэг болно миний
Летним вечером тебе пригодится мой
ноосон цамц (хэрэг болно миний ноосон цамц)
шерстяной свитер (пригодится мой шерстяной свитер).
Vandebo-ын гишүүн байхаа болиод чиний
Перестав быть участником Vandebo, я просто
хажууд зүгээр чамаас суралцдаг Энхжамц aye aye
Энхжамц рядом с тобой, учусь у тебя, эй, эй.
Хааяа чамаас салах нь хамт байхаас хялбар юм шиг санагдана (санагдана)
Иногда кажется, что расстаться с тобой легче, чем быть вместе (кажется).
Хааяа чамтай хамт байх нь салах тухай бодхоос илүү амархан yeah yeah
Иногда быть с тобой легче, чем думать о расставании, да, да.
(Надад амархан байна)
(Мне легко).
Гэхдээ миний "хааяа" болгоныг хаяад хамт байж чадах уу? (чадах уу?)
Но сможешь ли ты отбросить все мои "иногда" и быть со мной? (сможешь ли?).
Гэхдээ миний "хааяа" хааяа олон байдгыг
Но сможешь ли ты иногда видеть, что мои "иногда" бывают частыми?
хааяа надаас харж чадах уу? (харж чадах уу?)
Иногда сможешь ли ты это увидеть во мне? (сможешь ли увидеть?).
Хааяа надаас харж чадах уу?
Иногда сможешь ли ты это увидеть во мне?
Хааяа надаас холыг харж чадах уу чи?
Иногда сможешь ли ты увидеть во мне что-то далекое?
Do you see my complexion anymore
Видишь ли ты больше мой цвет лица,
Fading in the difference
Бледнеющий в различиях
Between what's real and what's not anymore
Между тем, что реально, и тем, что больше не реально.





Writer(s): enkhjamts sharavjamts


Attention! Feel free to leave feedback.