Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Make You Love
Dich lieben lassen
It's
four
A.M.
November
ten,
a
strange
electric
hour
Es
ist
vier
Uhr
morgens,
zehnter
November,
eine
seltsam
elektrische
Stunde
I'm
swallowing
the
morning
of
your
flower
Ich
nehme
den
Morgen
deiner
Blume
in
mich
auf
Petal
by
petal
I'm
laying
you
bare,
red
as
any
rose
is
Blütenblatt
für
Blütenblatt
lege
ich
dich
bloß,
rot
wie
jede
Rose
(Watch
her
as
she
opens
and
she
closes)
(Sieh
ihr
zu,
wie
sie
sich
öffnet
und
schließt)
Let
me
turn
your
tears
into
wine
Lass
mich
deine
Tränen
in
Wein
verwandeln
Let
me
turn
your
darkest
hour
into
light
Lass
mich
deine
dunkelste
Stunde
in
Licht
verwandeln
Let
me
turn
your
crow
into
a
dove
Lass
mich
deine
Krähe
in
eine
Taube
verwandeln
Let
me
be
the
one
to
make
you
love
Lass
mich
diejenige
sein,
die
dich
lieben
lässt
It's
four
A.M.
November
ten,
a
vague
and
hazy
time
Es
ist
vier
Uhr
morgens,
zehnter
November,
eine
vage
und
diesige
Zeit
You
lie
asleep,
you're
breathing
like
a
child
Du
liegst
schlafend,
atmest
wie
ein
Kind
I'm
writing
with
my
poet's
hand
Ich
schreibe
mit
meiner
Dichterhand
To
reach
you
with
my
pen
Um
dich
mit
meiner
Feder
zu
erreichen
I
know
that
I
can
make
you
love
again
Ich
weiß,
dass
ich
dich
wieder
lieben
lassen
kann
Let
me
turn
your
tears
into
wine
Lass
mich
deine
Tränen
in
Wein
verwandeln
Let
me
turn
your
darkest
hour
into
light
Lass
mich
deine
dunkelste
Stunde
in
Licht
verwandeln
Let
me
turn
your
crow
into
a
dove
Lass
mich
deine
Krähe
in
eine
Taube
verwandeln
Let
me
be
the
one
to
make
you
love
Lass
mich
diejenige
sein,
die
dich
lieben
lässt
In
those
words
I
create
you
In
diesen
Worten
erschaffe
ich
dich
Into
someone
who
will
Zu
jemandem,
der
Always
come
back
Immer
zurückkommt
Once
you've
closed
the
door.
Sobald
du
die
Tür
geschlossen
hast.
Into
someone
who
will
never
refuse
Zu
jemandem,
der
niemals
ablehnt
When
I
ask
for
more.
Wenn
ich
um
mehr
bitte.
But
if
I
think
I
can
own
you
Aber
wenn
ich
denke,
ich
kann
dich
besitzen
With
some
lavender
prose
Mit
etwas
lavendelfarbener
Prosa
Or
a
violet
song,
I
am
wrong.
Oder
einem
violetten
Lied,
liege
ich
falsch.
And
if
I
think
I
can
have
you
Und
wenn
ich
denke,
ich
kann
dich
haben
With
a
salty
kiss
or
a
sultry
dance,
Mit
einem
salzigen
Kuss
oder
einem
schwülen
Tanz,
Well,
I
can't.
Nun,
das
kann
ich
nicht.
Let
me
turn
your
tears
into
wine
Lass
mich
deine
Tränen
in
Wein
verwandeln
Let
me
turn
your
darkest
hour
into
light
Lass
mich
deine
dunkelste
Stunde
in
Licht
verwandeln
Let
me
turn
your
crow
into
a
dove
Lass
mich
deine
Krähe
in
eine
Taube
verwandeln
Let
me
be
the
one
to
make
you
love
Lass
mich
diejenige
sein,
die
dich
lieben
lässt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vanessa Daou, Peter Daou
Attention! Feel free to leave feedback.