Lyrics and translation Vanessa Paradis feat. Benjamin Biolay - Le rempart (Live Nuits de Fourvière, théâtre antique, Lyon / 2014)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le rempart (Live Nuits de Fourvière, théâtre antique, Lyon / 2014)
Бастион (Live Nuits de Fourvière, античный театр, Лион / 2014)
Hé
à
quoi
ça
sert?
Ну
и
какой
в
этом
смысл?
À
quoi
ça
sert
de
venir
te
voir?
Какой
смысл
приходить
к
тебе?
À
quoi
ça
sert?
Какой
в
этом
смысл?
De
quoi
j'ai
l'air?
На
что
я
похожа?
Quand
je
frappe
à
ta
porte
ce
soir
Когда
стучусь
в
твою
дверь
этим
вечером
Qu'est-ce
que
j'espère?
На
что
я
надеюсь?
Qu'est-ce
que
j'espère?
На
что
я
надеюсь?
Oui,
qu'est-ce
que
j'espère?
Да,
на
что
я
надеюсь?
Qu'on
me
dise
la
fin
de
l'histoire
Чтобы
мне
рассказали
конец
этой
истории
Qu'on
me
libère,
qu'on
me
repère
Чтобы
меня
освободили,
чтобы
меня
заметили
Qu'on
me
dise
si
je
viens,
si
je
pars
Чтобы
мне
сказали,
уйти
мне
или
остаться
Que
l'on
m'éclaire,
que
l'on
me
fasse
voir
Чтобы
меня
осияло,
чтобы
мне
показали
Ce
qu'il
y'a
derrière,
derrière
cette
histoire
Что
там,
позади,
позади
этой
истории
Derrière
ce
rempart,
c'est
un
mystère
За
этим
бастионом,
там
тайна
Moi
j'ai
peur
du
noir
А
я
боюсь
темноты
J'ai
peur
de
la
nuit,
du
hasard
Боюсь
ночи,
случайности
J'ai
peur
ici
de
ne
plus
savoir
Боюсь
здесь
потерять
себя
J'ai
peur
de
me
perdre,
il
est
tard
Боюсь
заблудиться,
уже
поздно
Là
sans
lumière,
j'ai
quel
espoir?
Здесь,
без
света,
какая
у
меня
надежда?
Hein,
qu'est-ce
que
je
dois
faire?
Скажи,
что
мне
делать?
C'est
vrai
je
dois
bien
finir
quelque
part
Ведь
я
должна
где-то
закончить
свой
путь
Loin
de
tes
terres,
de
ta
mémoire
Вдали
от
твоих
земель,
от
твоей
памяти
Je
voulais
juste
te
dire
au
revoir
Я
хотела
просто
попрощаться
с
тобой
Juste
une
dernière
fois
te
revoir
Просто
в
последний
раз
увидеть
тебя
Avant
que
j'erre,
que
je
ne
m'égare
Прежде
чем
я
заблужусь,
прежде
чем
я
потеряюсь
J'aimerais
qu'on
se
serre
puis
qu'on
se
sépare
Я
хотела
бы,
чтобы
мы
обнялись,
а
потом
расстались
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MATHIEU BOOGAERTS
Attention! Feel free to leave feedback.