Lyrics and translation Vanessa Paradis - La chanson des vieux cons (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chanson des vieux cons (Live)
Песня старых дураков (Live)
Tant
qu'on
ne
sait
pas
qu'on
ne
sait
rien
Пока
не
знаешь,
что
ничего
не
знаешь,
Tant
qu'on
est
de
gentils
petits
chiens
Пока
ты
просто
милый
щеночек,
Tant
que
la
petite
santé
va
bien
Пока
здоровье
не
подкачает,
On
n'est
pas
la
queue
d'un
être
humain
Ты
не
понимаешь,
что
всего
лишь
хвостик
человека,
Tant
qu'on
ne
sait
pas
le
coup
de
frein
Пока
не
знаешь,
как
тормоза
визжат,
Qui
vous
brûle
à
vif
un
jour
de
juin
Обжигая
тебя
в
июньский
зной,
Tant
qu'on
ne
sait
pas
que
tout
s'éteint
Пока
не
знаешь,
что
всё
угасает,
On
ne
donne
quasi
jamais
rien
Ты
почти
ничего
не
отдаёшь,
Tant
qu'on
ne
sait
pas
que
tout
éreinte
Пока
не
знаешь,
как
всё
изматывает,
Tant
qu'on
ne
sait
pas
ce
qu'est
la
vraie
crainte
Пока
не
знаешь,
что
такое
настоящий
страх,
Tant
qu'on
n'a
jamais
subi
la
feinte
Пока
не
сталкивался
с
обманом,
Ou
regarder
pousser
le
lierre
qui
grimpe
Или
не
смотрел,
как
плющ
ползёт
вверх,
Tant
qu'on
n'a
pas
vu
le
ciel
déteint
Пока
не
видел
выцветшее
небо,
Flotter
le
cadavre
d'un
humain
И
тело
в
реке,
как
рисунок,
Sur
un
fleuve
nu
comme
un
dessin
Нагой,
как
набросок
углем,
Juste
un
ou
deux
traits
au
fusain
Всего
пара
штрихов,
C'est
une
chanson,
une
chanson
pour
les
vieux
cons
Это
песня,
песня
для
старых
дураков,
Comme
moi
petite
conne
d'autrefois
Таких,
как
я,
глупышка,
когда-то,
C'est
une
chanson
une
chanson
qui
vient
du
fond
de
moi
Это
песня,
песня
из
глубины
души
моей,
Comme
un
puits
sombre
et
froid
Как
темный,
холодный
колодец,
Tant
qu'on
ne
sait
pas
qu'on
est
heureux
Пока
не
знаешь,
что
счастлив,
Que
là-haut
ça
n'est
pas
toujours
si
bleu
Что
там,
наверху,
не
всегда
так
светло,
Tant
qu'on
est
dans
son
nuage
de
beuh
Пока
ты
в
облаке
дыма,
Qu'on
ne
se
dit
pas
je
valais
mieux
И
не
говоришь
себе:
"Я
была
лучше",
Tant
qu'on
n'a
pas
brûlé
le
décor
Пока
не
сжёг
все
декорации,
Tant
qu'on
n'a
pas
toisé
un
jour
la
mort
Пока
не
смотрел
смерти
в
глаза,
Tant
qu'on
a
quelqu'un
qui
vous
serre
fort
Пока
есть
кто-то,
кто
тебя
крепко
обнимает,
On
tombe
toujours
un
peu
d'accord
Вы
всегда
немного
согласны,
C'est
une
chanson,
une
chanson
pour
les
vieux
cons
Это
песня,
песня
для
старых
дураков,
Comme
toi,
petit
con
d'autrefois
Таких,
как
ты,
дурачок,
когда-то,
C'est
une
chanson,
une
chanson
qui
vient
du
fond
de
moi
Это
песня,
песня
из
глубины
души
моей,
Comme
un
puits
sombre
et
froid
Как
темный,
холодный
колодец,
Tant
qu'on
ne
sait
pas
ce
qu'est
la
fuite
Пока
не
знаешь,
что
такое
бегство,
Et
la
honte
que
l'on
sait
qu'on
mérite
И
стыд,
который,
знаешь,
заслужил,
Tant
qu'on
danse
au
bal
des
hypocrites
Пока
танцуешь
на
балу
лицемеров,
Qu'on
n'a
jamais
plongé
par
la
vitre
И
не
выпрыгивал
из
окна,
Tant
qu'on
n'a
pas
vu
brûler
son
nid
Пока
не
видел,
как
горит
твой
дом,
En
quelques
minutes
à
peine,
fini
За
пару
минут,
и
всё
кончено,
Tant
qu'on
croit
en
toutes
ces
conneries
Пока
веришь
во
всю
эту
чушь,
Qui
finissent
toutes
par
pour
la
vie
Которая
всегда
заканчивается
"на
всю
жизнь",
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): benjamin biolay
Attention! Feel free to leave feedback.