Lyrics and translation Vanessa Paradis - Sombreros
Un
baiser
c'est
presque
rien
Поцелуй-это
почти
ничего
C'est
du
temps
qui
déteint
sur
le
cœur
Это
время,
которое
стирает
на
сердце
Un
baiser
c'est
trois
fois
rien
Один
поцелуй-это
три
раза
ничего
Mais
les
nôtres,
les
prochains,
ne
seront
pas
Но
наши,
ближайшие,
не
будут
Un
baiser
c'est
de
l'intox
Поцелуй-это
интокс
Souvent
une
équinoxe,
j'en
fais
pas
Часто
равноденствие,
я
не
Ou
alors
ça
tonne,
ça
résonne
А
может,
все-таки
резонирует?
Et
l'on
tombe
en
syncope,
ou
bien
dans
И
человек
падает
в
обморок,
или
же
в
Vogue
ma
peine
sous
les
sombreros,
sous
les
sombreros
Под
сомбреро,
под
сомбреро
Vogue
ma
peine
sous
les
sombreros,
soûlée,
sombrée
Ворует
мое
горе
под
сомбреро,
напилась,
затонула
Un
baiser
ça
jette
un
sort
Поцелуй
это
заклинание
Mais
parfois
j'en
ressors
plus
vivante
que
morte
Но
иногда
я
становлюсь
более
живой,
чем
мертвой.
Rentre
chez
ta
mère
si
tu
crains
le
tonnerre
Иди
домой
к
матери,
если
боишься
грома.
Si
l'amour
n'est
pas
dans
tes
cordes
Если
любовь
не
в
твоих
струнах
Vogue
ma
peine
sous
les
sombreros,
sous
les
sombreros
Под
сомбреро,
под
сомбреро
Vogue
ma
peine
sous
les
sombreros,
soûlée,
sombrée
Ворует
мое
горе
под
сомбреро,
напилась,
затонула
Un
baiser
c'est
presque
rien
Поцелуй-это
почти
ничего
C'est
le
cœur
assassin
du
chagrin
Это
убийственное
сердце
горя
C'est
le
cœur
qui
écope
d'une
peine
Это
сердце
бьется
от
боли
Équivoque
puisqu'elle
fait
Двусмысленно,
поскольку
она
делает
Vogue
ma
peine
sous
les
sombreros,
sous
les
sombreros
Под
сомбреро,
под
сомбреро
Vogue
ma
peine
sous
les
sombreros,
soûlée,
sombrée
Ворует
мое
горе
под
сомбреро,
напилась,
затонула
Vogue
ma
peine
sous
les
sombreros,
sous
les
sombreros
Под
сомбреро,
под
сомбреро
Vogue
ma
peine
sous
les
sombreros,
soûlée,
sombrée
Ворует
мое
горе
под
сомбреро,
напилась,
затонула
Un
baiser
c'est
presque
rien
Поцелуй-это
почти
ничего
Mais
les
nôtres,
les
prochains,
ne
seront
pas
Но
наши,
ближайшие,
не
будут
Un
baiser
c'est
presque
rien
Поцелуй-это
почти
ничего
Mais
les
nôtres,
les
prochains,
ne
seront
pas
Но
наши,
ближайшие,
не
будут
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jérôme attal, ben ricour
Attention! Feel free to leave feedback.