Lyrics and translation Vanessa Paradis - Sombreros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
baiser
c'est
presque
rien
Поцелуй
– это
почти
ничто,
C'est
du
temps
qui
déteint
sur
le
cœur
Это
время,
оставляющее
след
на
сердце.
Un
baiser
c'est
trois
fois
rien
Поцелуй
– это
трижды
ничто,
Mais
les
nôtres,
les
prochains,
ne
seront
pas
Но
наши,
следующие,
не
будут
Un
baiser
c'est
de
l'intox
Поцелуй
– это
интоксикация,
Souvent
une
équinoxe,
j'en
fais
pas
Часто
как
равноденствие,
я
не
делаю
этого
Ou
alors
ça
tonne,
ça
résonne
Или
же
это
гремит,
резонирует,
Et
l'on
tombe
en
syncope,
ou
bien
dans
И
мы
падаем
в
обморок,
или
же
в
Vogue
ma
peine
sous
les
sombreros,
sous
les
sombreros
Плывет
моя
печаль
под
сомбреро,
под
сомбреро,
Vogue
ma
peine
sous
les
sombreros,
soûlée,
sombrée
Плывет
моя
печаль
под
сомбреро,
пьяная,
омраченная.
Un
baiser
ça
jette
un
sort
Поцелуй
бросает
заклятие,
Mais
parfois
j'en
ressors
plus
vivante
que
morte
Но
иногда
я
выхожу
из
него
более
живой,
чем
мертвой.
Rentre
chez
ta
mère
si
tu
crains
le
tonnerre
Иди
к
своей
маме,
если
боишься
грома,
Si
l'amour
n'est
pas
dans
tes
cordes
Если
любовь
не
для
тебя.
Vogue
ma
peine
sous
les
sombreros,
sous
les
sombreros
Плывет
моя
печаль
под
сомбреро,
под
сомбреро,
Vogue
ma
peine
sous
les
sombreros,
soûlée,
sombrée
Плывет
моя
печаль
под
сомбреро,
пьяная,
омраченная.
Un
baiser
c'est
presque
rien
Поцелуй
– это
почти
ничто,
C'est
le
cœur
assassin
du
chagrin
Это
сердце,
убийца
печали,
C'est
le
cœur
qui
écope
d'une
peine
Это
сердце,
которое
черпает
печаль,
Équivoque
puisqu'elle
fait
Двусмысленную,
поскольку
она
приносит
Vogue
ma
peine
sous
les
sombreros,
sous
les
sombreros
Плывет
моя
печаль
под
сомбреро,
под
сомбреро,
Vogue
ma
peine
sous
les
sombreros,
soûlée,
sombrée
Плывет
моя
печаль
под
сомбреро,
пьяная,
омраченная.
Vogue
ma
peine
sous
les
sombreros,
sous
les
sombreros
Плывет
моя
печаль
под
сомбреро,
под
сомбреро,
Vogue
ma
peine
sous
les
sombreros,
soûlée,
sombrée
Плывет
моя
печаль
под
сомбреро,
пьяная,
омраченная.
Un
baiser
c'est
presque
rien
Поцелуй
– это
почти
ничто,
Mais
les
nôtres,
les
prochains,
ne
seront
pas
Но
наши,
следующие,
не
будут
Un
baiser
c'est
presque
rien
Поцелуй
– это
почти
ничто,
Mais
les
nôtres,
les
prochains,
ne
seront
pas
Но
наши,
следующие,
не
будут
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jérôme attal, ben ricour
Attention! Feel free to leave feedback.