Vangelis - Blush Response - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vangelis - Blush Response




(Rachel:)
(Рэйчел:)
"Do you like our owl?"
- Тебе нравится наша сова?
(Deckard:)
(Декард:)
"Is it artificial?
- Она искусственная?
(Rachel:)
(Рэйчел:)
"Of course it is."
"Конечно, это так".
(Deckard:)
(Декард:)
"Must be expensive"
"Должно быть, дорого".
(Rachel:)
(Рэйчел:)
"Very"
"Очень"
(Rachel:)
(Рэйчел:)
"I′m Rachel"
Рэйчел".
(Deckard:)
(Декард:)
"Deckard"
"Декард"
(Rachel:)
(Рэйчел:)
"It seems you feel our work is not a benefit to the public."
"кажется, ты считаешь, что наша работа не приносит пользы обществу".
(Deckard:)
(Декард:)
"Replicants are like any other machines, they are either a benefit or a hazard
"Репликанты похожи на любые другие машины, они приносят либо пользу, либо опасность.
If they're a benefit, it′s not my problem."
Если они приносят пользу, это не моя проблема.
(Rachel:)
(Рэйчел:)
"May I ask you a personal question?"
"Могу я задать тебе личный вопрос?"
(Deckard:)
(Декард:)
"Sure"
"Конечно".
(Rachel:)
(Рэйчел:)
"Have you ever retired a human, by mistake?"
"Ты когда-нибудь по ошибке отправлял на пенсию человека?"
(Deckard:)
(Декард:)
"No"
"Нет".
(Rachel:)
(Рэйчел:)
"But in your position that is a risk...
" но в твоем положении это риск...
(Tyrell:)
(Тирелл:)
"Is this to be an empathy test?
"Это будет тест на эмпатию?
Capilary dilation of the so called blush response... fluctuation of the pupil?
Расширение капилляров так называемой реакции румянца ... колебания зрачка?
Involuntary dilation of the iris."
Непроизвольное расширение радужной оболочки.
(Deckard:)
(Декард:)
"We call it "Voight-Kampf" for short"
-Мы называем это сокращенно "Войт-Кампф".
(Note: named after the people who developed this test)
(Примечание: назван в честь людей, которые разработали этот тест)
(Rachel:)
(Рэйчел:)
"Mr. Deckard, Dr. Elden Tyrell."
- Мистер Декард, Доктор Элден Тирелл.
(Tyrell:)
(Тирелл:)
"Demonstrate it, I want to see it work"
"Покажи это, я хочу увидеть, как это работает".
(Deckard:)
(Декард:)
"Where is the subject?
"Где же предмет?
(Tyrell:)
(Тирелл:)
"I want to see it work on a person, I want to see a negative before I provide you with a positive."
хочу увидеть, как это работает на человеке, я хочу увидеть негатив, прежде чем дать тебе позитив".
(Deckard:)
(Декард:)
"What's that gonna prove?"
"Что это докажет?"
(Tyrell:)
(Тирелл:)
"Indulge me"
"Побалуй меня"
(Deckard:)
(Декард:)
"On you?"
- На тебе?
(Tyrell:)
(Тирелл:)
"Try her"
"попробуй ее".





Writer(s): Vangelis


Attention! Feel free to leave feedback.