Lyrics and translation Vanguart - Like a Rolling Stone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Like a Rolling Stone
Как катящийся камень
Once
upon
a
time,
you
dressed
so
fine
Когда-то
ты
одевалась
так
изысканно,
Threw
the
bums
a
dime
in
your
prime,
didn't
you?
Бросала
нищим
гроши
в
свои
лучшие
годы,
не
так
ли?
People'd
call,
say:
"Beware,
doll!
You're
bound
to
fall!"
Люди
говорили:
"Берегись,
куколка!
Ты
обречена
упасть!"
You
thought
they
were
all
kiddin'
you
Ты
думала,
что
все
они
просто
шутят.
You
used
to
laugh
about
Ты
смеялась
над
Everybody
that
was
hangin'
out
Всеми,
кто
слонялся
без
дела,
Now
you
don't
talk
so
loud
Теперь
ты
не
говоришь
так
громко,
Now
you
don't
seem
so
proud
Теперь
ты
не
кажешься
такой
гордой,
About
having
to
be
scrounging
for
your
next
meal
Когда
тебе
приходится
выпрашивать
себе
еду.
How
does
it
feel?
Каково
это?
How
does
it
feel?
Каково
это?
To
be
without
a
home
Быть
бездомной,
Like
a
complete
unknown
Совершенно
никому
не
известной,
Like
a
rolling
stone
Как
катящийся
камень.
You've
gone
to
the
finest
school,
all
right,
miss
lonely
Ты
училась
в
самой
лучшей
школе,
всё
верно,
мисс
одиночество,
But
you
know
you
only
used
to
get
juiced
in
it
Но,
знаешь,
ты
только
и
делала,
что
напивалась
там.
Nobody
has
ever
taught
you
how
to
live
out
on
the
street
Никто
никогда
не
учил
тебя,
как
жить
на
улице,
And
now
you're
gonna
have
to
get
used
to
it
И
теперь
тебе
придётся
к
этому
привыкнуть.
You
said
you'd
never
compromise
Ты
говорила,
что
никогда
не
пойдёшь
на
компромисс
With
the
mystery
tramp,
but
now
you
realize
С
бродягой-загадкой,
но
теперь
ты
понимаешь,
He's
not
selling
any
alibis
Что
он
не
продаёт
никаких
оправданий,
As
you
stare
into
the
vacuum
of
his
eyes
Пока
ты
смотришь
в
пустоту
его
глаз
And
say:
"Do
you
want
to
make
a
deal?"
И
говоришь:
"Хочешь
заключить
сделку?"
How
does
it
feel?
Каково
это?
How
does
it
feel?
Каково
это?
To
be
on
your
own
Быть
одной,
With
no
direction
home
Без
пути
домой,
A
complete
unknown
Совершенно
никому
не
известной,
Like
a
rolling
stone
Как
катящийся
камень.
You
never
turned
around
to
see
Ты
никогда
не
оборачивалась,
чтобы
увидеть
The
frowns
on
the
jugglers
and
the
clowns
Хмурые
лица
жонглёров
и
клоунов,
When
they
all
did
tricks
for
you
Когда
они
все
показывали
тебе
фокусы.
You
never
understood
that
it
ain't
no
good
Ты
никогда
не
понимала,
что
это
плохо
—
You
shouldn't
let
other
people
get
your
kicks
for
you
Позволять
другим
людям
получать
удовольствие
за
тебя.
You
used
to
ride
on
a
chrome
horse
with
your
diplomat
Ты
каталась
на
хромированном
коне
со
своим
дипломатом,
Who
carried
on
his
shoulder
a
siamese
cat
Который
нёс
на
плече
сиамского
кота.
Ain't
it
hard
when
you
discover
that
Не
тяжело
ли
тебе
обнаружить,
что
He
really
wasn't
where
it's
at
Он
на
самом
деле
был
никем,
After
he
took
from
you
everything
he
could
steal
После
того,
как
он
забрал
у
тебя
всё,
что
мог
украсть?
How
does
it
feel?
Каково
это?
How
does
it
feel?
Каково
это?
To
be
on
your
own
Быть
одной,
With
no
direction
home
Без
пути
домой,
Like
a
complete
unknown
Как
совершенно
никому
не
известной,
Like
a
rolling
stone
Как
катящийся
камень.
Princess
on
the
steeple
and
all
the
pretty
people
Принцесса
на
шпиле
и
все
красивые
люди,
They're
all
drinkin',
thinkin'
that
they
got
it
made
Они
все
пьют,
думая,
что
у
них
всё
схвачено.
Exchangin'
all
precious
gifts,
but
you
better
take
your
diamond
ring
Обмениваются
драгоценными
подарками,
но
тебе
лучше
снять
своё
бриллиантовое
кольцо,
You
better
pawn
it,
babe!
Тебе
лучше
заложить
его,
детка!
You
used
to
be
so
amused
Ты
так
забавлялась,
At
Napoleon
in
rags
and
the
language
that
he
used
Наполеоном
в
лохмотьях
и
его
речью.
Go
to
him
now,
he
calls
you,
you
can't
refuse!
Иди
к
нему
сейчас,
он
зовёт
тебя,
ты
не
можешь
отказаться!
When
you
ain't
got
nothing,
you
got
nothing
to
lose
Когда
у
тебя
ничего
нет,
тебе
нечего
терять.
You're
invisible
now,
you
got
no
secrets
to
conceal
Ты
теперь
невидимка,
тебе
нечего
скрывать.
How
does
it
feel?
Каково
это?
How
does
it
feel?
Каково
это?
To
be
on
your
own
Быть
одной,
With
no
direction
home
Без
пути
домой,
Like
a
complete
unknown
Как
совершенно
никому
не
известной,
Like
a
rolling
stone
Как
катящийся
камень.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! Feel free to leave feedback.