Lyrics and translation Vania - Amiga Mía
Amiga
mía,
lo
sé,
sólo
vives
por
él
Подруга
моя,
я
знаю,
ты
живешь
только
им,
Que
lo
sabe
también,
pero
él
no
te
ve
И
он
это
тоже
знает,
но
он
тебя
не
видит.
Como
yo,
suplicarle
a
mi
boca
que
diga
Как
и
я,
умоляю
свои
уста
сказать,
Que
me
ha
confesado
entre
copas
Что
он
мне
признался
за
бокалом
вина,
Que
es
con
tu
piel
con
quien
sueña
de
noche
Что
именно
с
твоей
кожей
он
видит
сны
по
ночам,
Y
que
enloqueces
con
cada
botón
que
И
что
ты
сходишь
с
ума
с
каждой
пуговицей,
Te
desabrochas
pensando
en
sus
manos
Которую
расстегиваешь,
думая
о
его
руках.
Él
no
te
ha
visto
temblar,
esperando
Он
не
видел,
как
ты
дрожишь,
ожидая
Una
palabra,
algún
gesto
un
abrazo
Слова,
жеста,
объятия.
Él
no
te
ve
como
yo
suspirando
Он
не
видит,
как
я
вздыхаю,
Con
los
ojitos
abiertos
de
par
en
par
С
широко
раскрытыми
глазами,
Escucharme
nombrarle.!
Ay,
amiga
mía!
lo
sé
y
él
también
Слушая,
как
я
произношу
его
имя!
Ах,
подруга
моя!
Я
знаю,
и
он
тоже.
Amiga
mía,
no
sé
qué
decir
Подруга
моя,
я
не
знаю,
что
сказать
Ni
qué
hacer
para
verte
feliz
И
что
сделать,
чтобы
ты
была
счастлива.
Ojala
pudiera
mandar
en
el
alma
o
en
la
libertad
Если
бы
я
могла
повелевать
душой
или
свободой,
Que
es
lo
que
a
él
le
hace
falta
Которой
ему
так
не
хватает,
Llenarte
los
bolsillos
de
guerras
ganadas
Наполнить
твои
карманы
выигранными
войнами,
De
sueños
e
ilusiones
renovadas
Мечтами
и
обновленными
иллюзиями.
Yo
quiero
regalarte
una
poesía
Я
хочу
подарить
тебе
стихотворение,
Tú
piensas
que
estoy
dando
las
noticias
А
ты
думаешь,
что
я
сообщаю
новости.
Amiga
mía,
ojala
algún
día
escuchando
mi
canción
Подруга
моя,
надеюсь,
однажды,
слушая
мою
песню,
De
pronto,
entiendas
que
nunca
quise
fue
contar
tu
historia
Ты
вдруг
поймешь,
что
я
никогда
не
хотела
рассказывать
твою
историю,
Porque
pudiera
resultar
conmovedora
Потому
что
она
может
оказаться
трогательной.
Pero,
perdona,
amiga
mía
Но
прости
меня,
подруга
моя,
No
es
inteligencia
mi
sabiduría
Моя
мудрость
— не
интеллект,
Pero
esta
es
mi
manera
de
decir
las
cosas
Но
это
мой
способ
говорить
о
вещах.
No
es
que
sea
mi
trabajo,
es
que
es
mi
idioma
Это
не
моя
работа,
это
мой
язык.
Amiga
mía,
princesa
de
un
cuento
infinito
Подруга
моя,
принцесса
бесконечной
сказки,
Amiga
mía,
tan
sólo
pretendo
que
cuentes
conmigo
Подруга
моя,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
могла
на
меня
рассчитывать.
Amiga
mía,
a
ver
si
uno
de
estos
días,
Подруга
моя,
вот
увидишь,
однажды
Por
fin
aprendo
a
hablar
Я
наконец
научусь
говорить
Sin
tener
que
dar
tantos
rodeos
Без
лишних
слов,
Que
toda
esta
historia
me
importa
Что
вся
эта
история
мне
важна,
Porque
eres
mi
amiga
Потому
что
ты
моя
подруга.
Amiga
mía,
lo
sé,
sólo
vives
por
él
Подруга
моя,
я
знаю,
ты
живешь
только
им,
Que
lo
sabe
también,
pero
él
no
te
ve
И
он
это
тоже
знает,
но
он
тебя
не
видит.
Como
yo,
suplicarte
a
mi
boca
que
diga
Как
и
я,
умоляю
свои
уста
сказать,
Que
me
confesado
entre
copas
Что
он
мне
признался
за
бокалом
вина,
Que
es
con
tu
piel
con
quien
sueña
de
noche
Что
именно
с
твоей
кожей
он
видит
сны
по
ночам.
Amiga
mía,
no
sé
qué
decir
Подруга
моя,
я
не
знаю,
что
сказать
Ni
qué
hacer
para
verte
feliz
И
что
сделать,
чтобы
ты
была
счастлива.
Ojalá
pudiera
mandar
en
el
alma
o
en
la
libertad
Если
бы
я
могла
повелевать
душой
или
свободой,
Que
es
lo
que
a
él
le
hace
falta
Которой
ему
так
не
хватает,
Llenarte
los
bolsillos
de
guerras
ganadas
Наполнить
твои
карманы
выигранными
войнами,
De
sueños
e
ilusiones
renovadas
Мечтами
и
обновленными
иллюзиями.
Yo
quiero
regalarte
una
poesía
Я
хочу
подарить
тебе
стихотворение,
Tú
piensas
que
estoy
dando
las
noticias
А
ты
думаешь,
что
я
сообщаю
новости.
Amiga
mía,
princesa
de
un
cuento
infinito
Подруга
моя,
принцесса
бесконечной
сказки,
Amiga
mía,
tan
sólo
prentendo
que
cuentes
conmigo
Подруга
моя,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
могла
на
меня
рассчитывать.
Amiga
mía,
a
ver
si
uno
de
estos
días
Подруга
моя,
вот
увидишь,
однажды
Por
fin
aprendo
a
hablar
Я
наконец
научусь
говорить
Sin
tener
que
dar
tantos
rodeos
Без
лишних
слов,
Que
toda
esta
historia
me
importa
Что
вся
эта
история
мне
важна,
Porque
eres
mi
amiga
Потому
что
ты
моя
подруга.
Amiga
mía
princesa
de
un
cuento
infinito
Подруга
моя,
принцесса
бесконечной
сказки,
Amiga
mía,
tan
sólo
prentendo
que
cuentes
conmigo
Подруга
моя,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
могла
на
меня
рассчитывать.
Amiga
mía,
a
ver
si
uno
de
estos
días
Подруга
моя,
вот
увидишь,
однажды
Por
fin
aprendo
a
hablar
Я
наконец
научусь
говорить
Sin
tener
que
dar
tantos
rodeos
Без
лишних
слов,
Que
toda
esta
historia
me
importa
Что
вся
эта
история
мне
важна,
Porque
eres
mi
amiga
Потому
что
ты
моя
подруга.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Sanz
Album
Vania
date of release
13-05-2008
Attention! Feel free to leave feedback.