Vanilla Ice - My Way - translation of the lyrics into German

My Way - Vanilla Icetranslation in German




My Way
Mein Weg
I often owe apologies for givin' you the real
Ich muss mich oft entschuldigen, weil ich dir die Wahrheit sage
But 99 percent of y'all will never get a deal
Aber 99 Prozent von euch werden nie einen Vertrag bekommen
Chances are you'll never get to be a top model
Die Chancen stehen schlecht, dass du jemals ein Topmodel wirst
Everybody's lookin' for that genie in a bottle
Jeder sucht nach dem Flaschengeist in der Flasche
When you never get it will you drown in the sorrow
Wenn du ihn nie bekommst, wirst du dann in Trauer ertrinken
Hit the bottle and pops pills like no tomorrow
Greifst zur Flasche und wirfst Pillen ein, als gäbe es kein Morgen
But who said that you need fame to be a star
Aber wer sagt, dass du Ruhm brauchst, um ein Star zu sein
Listen up, homie, heres the game success is an attitude, a mentality
Hör zu, mein Freund, hier ist das Spiel, Erfolg ist eine Einstellung, eine Mentalität
Do you wanna be a person or just a personality
Willst du eine Person oder nur eine Persönlichkeit sein
Whether you're poor or you got wealth
Ob du arm bist oder Reichtum hast
Life ain't worth a dime if you cant be yourself
Das Leben ist keinen Cent wert, wenn du nicht du selbst sein kannst
Even though they said it wouldn't work (I did it my way)
Auch wenn sie sagten, es würde nicht funktionieren (Ich tat es auf meine Art)
Even though sometimes it really hurts you (I did it my way)
Auch wenn es dich manchmal wirklich verletzt (Ich tat es auf meine Art)
I gotta have it my way
Ich muss es auf meine Art haben
I don't care what you say
Es ist mir egal, was du sagst
Is anyone goin' out tonight
Geht jemand heute Abend aus
Cause we are movin on (we're movin' on)
Denn wir ziehen weiter (wir ziehen weiter)
I'm 'bout to hit the highway
Ich bin dabei, auf die Autobahn zu gehen
We don't care what you think (let's get it on)
Es ist uns egal, was du denkst (lass es uns angehen)
Cause we are moving on.
Denn wir ziehen weiter.
Even through the pain and the stress (I did it my way)
Auch durch den Schmerz und den Stress (Ich tat es auf meine Art)
Now I'm looking back with no regrets (I did it my way)
Jetzt blicke ich ohne Reue zurück (Ich tat es auf meine Art)
Sometimes i really wish that the fame was gone
Manchmal wünsche ich mir wirklich, der Ruhm wäre weg
So many times I thought about leavin' the game alone
So oft habe ich daran gedacht, das Spiel alleine zu lassen
So many fake smiles and handshakes(handshakes)
So viele falsche Lächeln und Handschläge (Handschläge)
No privacy how much can one man take (man take)
Keine Privatsphäre, wie viel kann ein Mann ertragen (Mann ertragen)
Don't envy me because I seem to strive
Beneide mich nicht, weil ich scheinbar erfolgreich bin
Plenty of times I wish I had a 9 to 5
Oft wünschte ich, ich hätte einen 9-to-5-Job
Paparazzi never ran behind a mailman (mail man)
Paparazzi sind nie hinter einem Postboten hergelaufen (Postboten)
Takin' pictures bein' famous can be hell man (hell man)
Fotos machen, berühmt zu sein, kann die Hölle sein, Mann (Hölle, Mann)
They'll embarrass you try to make you look like a fool
Sie werden dich blamieren, versuchen, dich wie einen Narren aussehen zu lassen
Then the people start pickin' on your friends at school
Dann fangen die Leute an, deine Freunde in der Schule zu schikanieren
They'll build you up just to tear you down
Sie werden dich aufbauen, nur um dich niederzumachen
Once I was lost but now I'm found
Einst war ich verloren, aber jetzt bin ich gefunden
Even though they said it wouldn't work (I did it my way)
Auch wenn sie sagten, es würde nicht funktionieren (Ich tat es auf meine Art)
Even though sometimes it really hurts you (I did it my way)
Auch wenn es dich manchmal wirklich verletzt (Ich tat es auf meine Art)
I gotta have it my way
Ich muss es auf meine Art haben
I don't care what you say
Es ist mir egal, was du sagst
Is anyone goin' out tonight
Geht jemand heute Abend aus
Cause we are movin' on (we're movin' on)
Denn wir ziehen weiter (wir ziehen weiter)
I'm about to hit the highway
Ich bin dabei, auf die Autobahn zu gehen
We don't care what you think (let's get it on)
Es ist uns egal, was du denkst (lass es uns angehen)
Cause we are moving on.
Denn wir ziehen weiter.
Even through the pain and the stress (I did it my way)
Auch durch den Schmerz und den Stress (Ich tat es auf meine Art)
Now I'm looking back with no regrets (I did it my way)
Jetzt blicke ich ohne Reue zurück (Ich tat es auf meine Art)
Hit the highway and drop the top
Fahr auf die Autobahn und lass das Verdeck runter
Ice told me don't come back until we get that grop
Ice sagte mir, ich solle nicht zurückkommen, bis wir das Geld haben
Associate don't matter where we stop
Kollege, egal wo wir anhalten
'Til we get to the top I will sleep in this parking lot
Bis wir ganz oben sind, werde ich auf diesem Parkplatz schlafen
Even though they said it wouldn't work (I did it my way)
Auch wenn sie sagten, es würde nicht funktionieren (Ich tat es auf meine Art)
Even though sometimes it really hurts you (I did it my way)
Auch wenn es dich manchmal wirklich verletzt (Ich tat es auf meine Art)
I gotta have it my way
Ich muss es auf meine Art haben
I don't care what you say
Es ist mir egal, was du sagst
Is anyone goin' out tonight
Geht jemand heute Abend aus
Cause we are movin' on (we're movin' on)
Denn wir ziehen weiter (wir ziehen weiter)
I'm bought to hit the highway
Ich bin dabei, auf die Autobahn zu gehen
We don't care what you think (let's get it on)
Es ist uns egal, was du denkst (lass es uns angehen)
Cause we are moving on
Denn wir ziehen weiter
I gotta have it my way
Ich muss es auf meine Art haben
I don't care what you say
Es ist mir egal, was du sagst
Is anyone goin' out tonight
Geht jemand heute Abend aus
Cause we are movin' on (we're movin' on)
Denn wir ziehen weiter (wir ziehen weiter)
M' bought to hit the highway
Ich bin dabei, auf die Autobahn zu gehen
We don't care what you think (let's get it on)
Es ist uns egal, was du denkst (lass es uns angehen)
Cause we are moving on
Denn wir ziehen weiter
Even through the pain and the stress (I did it my way)
Auch durch den Schmerz und den Stress (Ich tat es auf meine Art)
Now I'm looking back with no regrets (I did it my way)
Jetzt blicke ich ohne Reue zurück (Ich tat es auf meine Art)






Attention! Feel free to leave feedback.