Lyrics and translation Vanna - Svoju Riječ Ti Dajem
Ti
znaš,
dodirom
tvojim
noć
me
pokrila
Ты
знаешь,
прикоснувшись
к
твоей
ночи,
она
накрыла
меня
Tvojim
me
glasom
jutrom
doziva
Твоим
голосом
он
зовет
меня
по
утрам.
Nemam
sna
od
kad
ti
si
tu
Я
не
спал
с
тех
пор,
как
ты
здесь
Da
me
ne
bi
sreća
zatekla
u
snu
Так
что
мне
не
везет
во
сне
Svoju
riječ
ti
dajem,
dio
srca
svog
Я
даю
тебе
свое
слово,
часть
моего
сердца
Život
nosi
tajne,
al'
sreću
daje
Bog
Жизнь
таит
в
себе
тайны,
но
счастье
дает
Бог
Ako
ljubav
tu
ne
nađe
dom
Если
любовь
не
найдет
там
пристанища
Ja
onda
ne
mogu
dalje
živjeti
po
svom
Тогда
я
не
смогу
продолжать
жить
по-своему.
Znaj
život
je
moj
u
tvojim
rukama
Знай,
что
моя
жизнь
в
твоих
руках
Tajne
sam
svoje
tebi
otkrila
Я
рассказал
тебе
свои
секреты
Nemam
sna
od
kad
ti
si
tu
Я
не
спал
с
тех
пор,
как
ты
здесь
Da
me
ne
bi
sreća
zatekla
u
snu
Так
что
мне
не
везет
во
сне
Svoju
riječ
ti
dajem,
dio
srca
svog
Я
даю
тебе
свое
слово,
часть
моего
сердца
Život
nosi
tajne,
al'
sreću
daje
Bog
Жизнь
таит
в
себе
тайны,
но
счастье
дает
Бог
Ako
ljubav
tu
ne
nađe
dom
Если
любовь
не
найдет
там
пристанища
Ja
onda
ne
mogu
dalje
živjeti
po
svom
Тогда
я
не
смогу
продолжать
жить
по-своему.
Svoju
riječ
ti
dajem,
dio
srca
svog
Я
даю
тебе
свое
слово,
часть
моего
сердца
Život
nosi
tajne,
al'
sreću
daje
Bog
Жизнь
таит
в
себе
тайны,
но
счастье
дает
Бог
Ako
ljubav
tu
ne
nađe
dom
Если
любовь
не
найдет
там
пристанища
Ja
onda
ne
znam
i
neću
i
ne
mogu
živjeti
po
svom
Тогда
я
не
знаю,
и
я
не
буду,
и
я
не
могу
жить
по-своему.
Svoju
riječ
ti
dajem,
dio
srca
svog
Я
даю
тебе
свое
слово,
часть
моего
сердца
Život
nosi
tajne,
al'
sreću
daje
Bog
Жизнь
таит
в
себе
тайны,
но
счастье
дает
Бог
Ako
ljubav
tu
ne
nađe
dom
Если
любовь
не
найдет
там
пристанища
Ja
onda
neću
i
ne
znam
živjeti
po
svom
Тогда
я
не
буду,
и
я
не
знаю,
как
жить
по-своему.
(Svoju
riječ
ti
dajem,
dio
srca
svog
Я
даю
тебе
свое
слово,
часть
моего
сердца
Život
nosi
tajne,
al'
sreću
daje
Bog)
Жизнь
таит
в
себе
тайны,
но
счастье
дает
Бог)
Ako
ljubav
tu
ne
nađe
dom
Если
любовь
не
найдет
там
пристанища
Ja
onda
ne
mogu
dalje
živjeti
po
svom
Тогда
я
не
смогу
продолжать
жить
по-своему
Živjeti
po
svom
Живи
сам
по
себе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.