Lyrics and translation Vanna - Scarlet Shroud
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scarlet Shroud
Алое Покрывало
Does
death
divide
us
all
by
light
Разве
смерть
разделяет
нас
светом,
The
same
way
as
the
day
decides
the
night
Так
же,
как
день
решает,
где
будет
ночь?
Is
darkness
just
where
it
begins
Неужели
тьма
— это
лишь
начало?
As
I
get
closer,
does
blindness
set
in
Когда
я
приближаюсь,
наступает
ли
слепота?
Does
death
divide
us
all
by
light
Разве
смерть
разделяет
нас
светом?
Are
we
buried
beneath
the
ocean
Похоронены
ли
мы
под
океаном,
Or
have
the
bodies
we
once
had
all
turned
to
dust
Или
тела,
что
когда-то
были
нашими,
обратились
в
прах?
Does
death
divide
us
all
by
light
Разве
смерть
разделяет
нас
светом,
The
same
way
the
day
decides
the
night
Так
же,
как
день
решает,
где
будет
ночь?
Is
darkness
just
where
it
begins
Неужели
тьма
— это
лишь
начало?
As
I
get
closer,
does
blindness
set
in
Когда
я
приближаюсь,
наступает
ли
слепота?
Look
into
these
hollow
eyes
Взгляни
в
эти
пустые
глаза,
I
have
seen
the
dead
come
alive
Я
видел,
как
мертвые
оживают.
Look
into
these
hollow
eyes
Взгляни
в
эти
пустые
глаза,
I
have
seen
the
dead
come
alive
Я
видел,
как
мертвые
оживают.
I
have
seen
the
dead
come
alive
Я
видел,
как
мертвые
оживают,
The
dead
come
alive
Мертвые
оживают.
Are
we
buried
beneath
the
ocean
Похоронены
ли
мы
под
океаном,
Or
have
the
bodies
we
once
had
all
turned
to
dust
Или
тела,
что
когда-то
были
нашими,
обратились
в
прах?
Forgive
this
face
for
goodness
sakes
Прости
это
лицо,
ради
всего
святого,
What
else
could
I
do,
this
is
my
fate
Что
еще
я
мог
сделать,
такова
моя
судьба.
If
finding
death
is
happiness
Если
обретение
смерти
— это
счастье,
Well
then
my
friend
wish
me
the
best
Тогда,
моя
дорогая,
пожелай
мне
удачи.
(Bring
me
your
bones)
(Принеси
мне
свои
кости)
(Bring
me
your
bones)
(Принеси
мне
свои
кости)
(Let
them
be
my
own)
(Пусть
они
станут
моими)
Wish
me
the
best
Пожелай
мне
удачи.
(Bring
me
your
bones)
(Принеси
мне
свои
кости)
(Bring
me
your
bones)
(Принеси
мне
свои
кости)
(Let
them
be
my
own)
(Пусть
они
станут
моими)
If
finding
death
is
happiness
Если
обретение
смерти
— это
счастье,
Well
then
my
friend
wish
me
the
best
Тогда,
моя
дорогая,
пожелай
мне
удачи.
(Bring
me
your
bones)
(Принеси
мне
свои
кости)
If
finding
death
is
happiness
Если
обретение
смерти
— это
счастье,
Well
then
my
friend
wish
me
the
best
Тогда,
моя
дорогая,
пожелай
мне
удачи.
(Bring
me
your
bones)
(Принеси
мне
свои
кости)
Bring
me
your
bones
Принеси
мне
свои
кости
(Bring
me
your
bones)
(Принеси
мне
свои
кости)
(Bring
me
your
bones)
(Принеси
мне
свои
кости)
Bring
me
your
bones
Принеси
мне
свои
кости
(Bring
me
your
bones)
(Принеси
мне
свои
кости)
(Bring
me
your
bones)
(Принеси
мне
свои
кости)
Bring
me
your
bones
Принеси
мне
свои
кости
(Bring
me
your
bones)
(Принеси
мне
свои
кости)
(Bring
me
your
bones)
(Принеси
мне
свои
кости)
Bring
me
your
bones
Принеси
мне
свои
кости
(Bring
me
your
bones)
(Принеси
мне
свои
кости)
(Bring
me
your
bones)
(Принеси
мне
свои
кости)
Let
them
be
my
own
Пусть
они
станут
моими
(Bring
me
your
bones)
(Принеси
мне
свои
кости)
(Bring
me
your
bones)
(Принеси
мне
свои
кости)
(Bring
me
your
bones)
(Принеси
мне
свои
кости)
(Bring
me
your
bones)
(Принеси
мне
свои
кости)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shawn Marquis, David Muise, Nicholas Lambert, Evan Pharmakis, Christopher Campbell
Attention! Feel free to leave feedback.