Lyrics and translation Vansire - Halcyon Age
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Halcyon Age
Эпоха безмятежности
It's
one
hazy
panoply
Это
одна
туманная
панорама,
Recount
this
halcyon
age
Вспоминаю
эту
безмятежную
эпоху.
I
turn
to
Anthony
Я
обращаюсь
к
Энтони,
When
he
turned
to
Karleinz
and
Cage
Когда
он
обратился
к
Карлхайнцу
и
Кейджу.
But
no
one's
really
there
Но
никого
нет
рядом,
Does
that
mean
it's
done
in
vain?
Значит
ли
это,
что
всё
напрасно?
If
no
one
really
cares
Если
никому
нет
дела,
I'm
back
to
acting
strange
Я
снова
веду
себя
странно.
Like
Daniel
Johnston
in
Texas
Как
Дэниел
Джонстон
в
Техасе
At
some
point
in
the
'80s
Где-то
в
80-х,
Passing
out
his
cassettes
with
Раздавал
свои
кассеты
с
The
j-card
that
he
drew,
oh,
did
he
ever
expect
it?
Обложкой,
которую
он
нарисовал,
о,
ожидал
ли
он
этого?
I
guess
it's
just
what
happens
Думаю,
это
просто
происходит,
When
the
music's
a
respite
Когда
музыка
- это
передышка,
The
world
is
so
appalling
Мир
так
ужасен,
And
you
come
to
detest
it
И
ты
начинаешь
его
ненавидеть.
And
you
could
say
that
I
was
nervous
then
И
ты
могла
бы
сказать,
что
я
тогда
нервничал,
Fairly
awkward
now
Довольно
неловкий
сейчас.
Leave
the
speakers
loud
Оставь
колонки
громкими,
When
you
feel
self-doubt
Когда
ты
чувствуешь
неуверенность
в
себе.
If
there's
any
chance
Если
есть
хоть
какой-то
шанс,
That
we'd
still
hang
out
Что
мы
всё
ещё
будем
вместе,
We
could
detail
dreams
Мы
могли
бы
обсуждать
сны,
While
we
stare
at
passing
clouds
Пока
смотрим
на
проплывающие
облака.
Those
modal
masterworks
Эти
модальные
шедевры,
Atonal
oeuvres
it
seems
Атональные
произведения,
кажется.
When
I
ask
afterwards
Когда
я
спрашиваю
потом,
All
message
lost
in
between
Весь
смысл
теряется
где-то
между.
The
shifting
aperture
Сдвигающаяся
диафрагма,
Depicting
sun-soaked
scenes
Изображающая
залитые
солнцем
сцены.
I
guess
they
resonate
Думаю,
они
резонируют,
That's
universal
consciousness
Это
вселенское
сознание.
Take
two
of
ascension
Второй
дубль
вознесения,
The
Shape
of
Jazz
to
Come
and
Laurie
Spiegal's
inventions
"Форма
джаза
будущего"
и
изобретения
Лори
Шпигель.
O'Rourke
or
Zorn
and
Oliveros
all
deserve
mention
О'Рурк,
Зорн
и
Оливерос
- все
заслуживают
упоминания.
You're
dancing
in
a
room
and
no
one's
paying
attention
Ты
танцуешь
в
комнате,
и
никто
не
обращает
внимания.
Addressing
my
reception
with
a
focused
eye
Обращаясь
к
моему
восприятию
с
пристальным
взглядом,
To
the
passing
clouds
На
проплывающие
облака.
I'll
be
there
for
you
Я
буду
рядом
с
тобой,
When
you're
feeling
down
Когда
тебе
грустно.
Any
given
day
В
любой
день
You
can
find
me
'round
Ты
можешь
найти
меня
поблизости,
In
a
despondent
way
В
унылом
виде,
In
a
study
best
called
brown
В
кабинете,
который
лучше
всего
назвать
коричневым.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.