Lyrics and translation Vantroi - Al Pentágono
En
cada
lágrima
derramada
В
каждой
пролитой
слезинке,
En
cada
puño
levantado
В
каждом
поднятом
кулаке,
En
cada
lugar
atrincherado
В
каждом
месте,
превращенном
в
укрепление,
Y
donde
aún
queda
Napalm
И
там,
где
всё
ещё
остался
напалм,
Nacerá,
nacerá
la
esperanza
Родится,
родится
надежда,
Que
desespera
Которая
отчаивается.
Se
acaba,
se
acaba
mi
paciencia
Кончается,
кончается
моё
терпение,
Y
miro
al
mundo
И
я
смотрю
на
мир.
A
la
mierda
su
mísero
jornal
К
чёрту
их
жалкую
подачку!
Comienza
el
arte
de
conspirar
Начинается
искусство
заговора.
Tu
que
ya
escapaste
del
cerco
en
Baraguá
Ты,
что
сбежал
из
окружения
в
Барагуа,
Enséñame
a
perderme
en
la
metralla
Научи
меня
теряться
в
шквальном
огне,
Enséñale
al
marine
a
combatir
Научи
морпеха
сражаться
Con
la
mente
no
con
niños
Умом,
а
не
детьми.
Verás
pentágono
un
día
daré
sus
nombres
Увидишь,
Пентагон,
однажды
я
назову
их
имена,
Ya
que
no
son
presuntos
criminales
Ведь
они
не
предполагаемые
преступники.
Sé
su
estrategia
es
todo
un
plan
de
guerra
hoy
Я
знаю,
их
стратегия
— это
целый
план
войны
сегодня,
Pues
estaremos
en
ella
sin
perderla
Но
мы
будем
в
ней,
не
проиграв.
Y
chernobil
que
viene
bien
И
Чернобыль,
что
кстати,
Ya
la
muerte
importa
poco
Ведь
смерть
уже
мало
что
значит.
William
Colbi,
tal
vez
no
seas
tu
Уильям
Колби,
может,
это
и
не
ты,
Recuerda
que
venció
Vietnam
Но
помни,
что
Вьетнам
победил.
No
podrán
hoy
tus
balas
programadas
Не
смогут
сегодня
твои
программированные
пули
Así
que
detienes
la
guerra
con
tu
guerra
Так
что
ты
останавливаешь
войну
своей
войной.
Verás
entonces
solo
nos
conduces
Увидишь
тогда,
ты
лишь
ведёшь
нас
A
responder
con
otra
inteligencia
К
ответу
с
другим
разумом.
Cuéntanos
como
tratabas
al
patriota
Расскажи,
как
ты
обращался
с
патриотом,
Como
llenabas
de
ácido
su
rostro
Как
ты
заливал
кислотой
его
лицо,
Como
riegan
el
suelo
con
bacterias
Как
поливаешь
землю
бактериями.
Hoy
no
sé
si
sepan
que
han
matado
al
sol
Сегодня
я
не
знаю,
знают
ли
они,
что
убили
солнце.
Y
enfrentate
con
fuerza
a
lo
que
es
fuerte
И
столкнись
с
силой,
что
есть
сила,
Prepara
los
obuses
y
la
vida
Приготовь
гаубицы
и
жизнь.
Correr
para
vencer,
vencer
para
tener
Бежать,
чтобы
победить,
победить,
чтобы
иметь
Un
poco
de
paz
Немного
мира.
Esta
es
mi
tierra
y
aquí
será
el
combate
Это
моя
земля,
и
здесь
будет
бой,
Está
es
mi
tierra
y
aquí
voy
a
morir.
Это
моя
земля,
и
здесь
я
умру.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Hatuey Gonzalez Pulido, Pedro Eduardo Ramirez Garduno, Gerardo Osmany Gonzalez Pulido
Attention! Feel free to leave feedback.