Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jala la Jarra
Zieh am Krug
Sé
que
no
soy
perfecto,
que
no
tengo
cabida
en
tu
mal
corazón,
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
perfekt,
dass
ich
keinen
Platz
in
deinem
bösen
Herzen
habe,
Que
no
temo
a
nada,
Dass
ich
mich
vor
nichts
fürchte,
Que
bajo
las
bragas
a
quien
me
las
brinda
con
tanto
pudor.
Dass
ich
derjenigen
die
Unterhose
ausziehe,
die
sie
mir
mit
so
viel
Scham
anbietet.
Tanto
tu
soberbia,
tantas
despedidas.
So
viel
von
deiner
Arroganz,
so
viele
Abschiede.
Me
ocupaba
esta
canción
que
te
hará
Dieses
Lied
beschäftigte
mich,
das
dich
Rabiar
y
a
mi
reventar
de
desesperación.
rasend
machen
wird
und
mich
vor
Verzweiflung
platzen
lässt.
Necesito
olvidarte,
necesito
saber
que
todo
fue
un
sueño
y
que...
Ich
muss
dich
vergessen,
ich
muss
wissen,
dass
alles
nur
ein
Traum
war
und
dass...
Para
no
derrumbarme.
Um
nicht
zusammenzubrechen.
Necesito
mi
viaje,
necesito
el
valor
que
me
arrecha
sangre,
mujer,
Ich
brauche
meine
Reise,
ich
brauche
den
Mut,
der
mein
Blut
in
Wallung
bringt,
Frau,
Para
no
ser
un
lastre.
Um
keine
Last
zu
sein.
De
repente
cambias
de
opinión,
se
te
bota
la
canica;
suspendo
gira.
Plötzlich
änderst
du
deine
Meinung,
du
tickst
nicht
mehr
richtig;
ich
sage
die
Tour
ab.
Desgarraste
mi
corazón,
Du
hast
mein
Herz
zerrissen,
Y
no
quiero
ser
el
que
más
flipe
por
tanta
confusión.
Und
ich
will
nicht
derjenige
sein,
der
wegen
so
viel
Verwirrung
am
meisten
ausflippt.
Aunque
es
verdad,
pusiste
todo,
Obwohl
es
wahr
ist,
du
hast
alles
gegeben,
Nos
comíamos
madrugadas
y
no
fue
nada
fácil
tu
decisión.
Wir
haben
uns
durch
die
Nächte
gefressen
und
deine
Entscheidung
war
nicht
einfach.
Serás
mi
doctora,
mi
compañera,
hasta
que
vuelva
a
escaldarme
un
sol.
Du
wirst
meine
Ärztin
sein,
meine
Begleiterin,
bis
mich
wieder
eine
Sonne
verbrennt.
Necesito
olvidarte,
necesito
saber
que
todo
fue
un
sueño
y
que...
Ich
muss
dich
vergessen,
ich
muss
wissen,
dass
alles
nur
ein
Traum
war
und
dass...
Para
no
derrumbarme.
Um
nicht
zusammenzubrechen.
Necesito
mi
viaje,
necesito
el
valor
que
me
arrecha
sangre,
mujer,
Ich
brauche
meine
Reise,
ich
brauche
den
Mut,
der
mein
Blut
in
Wallung
bringt,
Frau,
Para
no
ser
un
lastre.
Um
keine
Last
zu
sein.
Necesito
olvidarte,
necesito
saber
que
todo
fue
un
sueño
y
que...
Ich
muss
dich
vergessen,
ich
muss
wissen,
dass
alles
nur
ein
Traum
war
und
dass...
Para
no
derrumbarme.
Um
nicht
zusammenzubrechen.
Necesito
mi
viaje,
necesito
el
valor
que
me
arrecha
sangre,
mujer,
Ich
brauche
meine
Reise,
ich
brauche
den
Mut,
der
mein
Blut
in
Wallung
bringt,
Frau,
Para
no
ser
un
lastre.
Um
keine
Last
zu
sein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerardo Osmany Gonzalez Pulido
Attention! Feel free to leave feedback.