Varg - Rotkäppchen 2011 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Varg - Rotkäppchen 2011




Rotkäppchen 2011
Красная Шапочка 2011
Eine rote Kappe
Красная шапочка,
Und nichts Gutes im Sinn
и ничего хорошего в мыслях нет.
So war es Wirklich
Так всё и было,
Und nicht wie bei
а не как у
Grimms
братьев Гримм.
Doch so einfach wie mans spricht
Но так просто, как об этом говорят,
War diese Geschichte nicht
эта история не была.
Ein Sündenbock der musste her!
Козёл отпущения был нужен!
Am Wegesrand
У обочины дороги
Ein Wolf im Zwielicht stand
волк в сумерках стоял,
Ohne Furcht
без страха
Und ohne
и без
Böses im Sinn
злого умысла.
Guter Wolf
Добрый волк,
Folge mir
следуй за мной,
Komm doch mit
пойдём со мной,
Ich zeig es dir
я покажу тебе
Ein Haus der Freud
дом радости
Und Völlerei
и обжорства.
Guter Wolf
Добрый волк,
Komm doch mit und sei nicht scheu
пойдём со мной и не бойся,
Ich zeige dir den Weg
я покажу тебе дорогу.
Guter Wolf
Добрый волк,
Traust du mir?
ты мне доверяешь?
Ich war doch niemals
Я ведь никогда
Schlecht zu dir
не был плох к тебе.
Rotkäppchen lief durch den Wald
Красная Шапочка шла по лесу,
Sie in Gedanken bitterkalt
в мыслях холодная, как лёд,
Wollt so gern das Haus doch erben
так хотела дом себе заполучить.
Rotkäppchen!
Красная Шапочка!
Rotkäppchen!
Красная Шапочка!
Rotkäppchen!
Красная Шапочка!
Oh, der arme Wolf
О, бедный волк
Wusste nicht
не знал,
Was ihm blüht
что его ждёт.
Es dauert nicht sehr lang
Недолго длилось,
Und sie kommen bei dem Häuschen an
и они пришли к домику.
Liebe Großmutter
Бабушка,
Wo ist deine Sense?
где твоя коса?
Vor der Türe steht ein böser Wolf
Перед дверью стоит злой волк.
Ach, Großmutter
Ах, бабушка,
Wo ist den deine Sense?
где же твоя коса?
Kannst du ihn Sehn?
Видишь ли ты его?
Aber Rotkäppchen
Но, Красная Шапочка,
Gib Acht sei auf der Hut
будь осторожна, будь начеку.
Aber Rotkäppchen
Но, Красная Шапочка,
Des Wolfs Gemüt erscheint mir doch so gut
нрав волка мне кажется таким добрым.
Aber Rotkäppchen
Но, Красная Шапочка,
Warum schaust du mich so böse an?
почему ты так злобно смотришь на меня?
Dir hat doch keiner je ein Leid angetan...
Тебе ведь никто никогда не причинял зла...
Rotkäppchen
Красная Шапочка
Schneidet
режет
Die Großmutter
бабушку
In Stücke
на куски.
Es funkelt Blut
Кровь сверкает
In ihren Augen
в её глазах.
Sie speist sich am Leib
Она питается плотью.
Rot war ihre Farbe
Красный был её цвет,
Die Augen funkeln
глаза сверкают
Blut!
кровью!
Guter Wolf
Добрый волк,
Stärk dich hier am Fleisch
подкрепись здесь мясом.
Großmutter ist sicher noch im Wald
Бабушка, наверное, ещё в лесу.
Lass mich sie suchen
Позволь мне поискать её.
Friss du nur alles auf
Ты же съешь всё
Und Warte hier
и жди здесь
Auf mich...
меня...
Rotkäppchen lief durch den Wald
Красная Шапочка шла по лесу,
Fand auch einen Waldmann bald
встретила вскоре лесника,
Erzählt die Mär vom bösen Wolf
рассказала сказку о злом волке.
Rotkäppchen!
Красная Шапочка!
Rotkäppchen!
Красная Шапочка!
Rotkäppchen!
Красная Шапочка!
Ich bin so klein
Я такая маленькая,
Mein Herz ist rein
сердце моё чистое.
Es war der Wolf!
Это был волк!
Der böse Wolf!
Злой волк!
Rotkäppchen!
Красная Шапочка!
Rotkäppchen!
Красная Шапочка!
Die Mär ist eine Lüge
Сказка ложь,
Rotkäppchen!
Красная Шапочка!
Rotkäppchen!
Красная Шапочка!
Rotkäppchen!
Красная Шапочка!
War die Böse!
была злой!





Writer(s): Timo Stefan Schwaemmlein, Philipp Seiler


Attention! Feel free to leave feedback.