Varg - Rotkäppchen 2015 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Varg - Rotkäppchen 2015




Rotkäppchen 2015
Красная Шапочка 2015
Eine rote Kappe
Красная шапочка,
Und nichts Gutes im Sinn
и в мыслях затаилась злоба,
So war es Wirklich
Так все и было,
Und nicht wie bei
а не как у
Grimms
братьев Гримм.
Doch so einfach wie mans spricht
Но все не так-то просто, милая,
War diese Geschichte nicht
эта история непростая,
Ein Sündenbock der musste her!
Козла отпущения найти пришлось!
Am Wegesrand
У края дороги
Ein Wolf im Zwielicht stand
В сумерках стоял волк,
Ohne Furcht
Без страха
Und ohne
и без
Böses im Sinn
злого умысла.
Guter Wolf
Добрый волк,
Folge mir
следуй за мной,
Komm doch mit
пойдем со мной,
Ich zeig es dir
я тебе покажу,
Ein Haus der Freud
дом радости
Und Völlerei
и обжорства.
Guter Wolf
Добрый волк,
Komm doch mit und sei nicht scheu
пойдем со мной, не бойся,
Ich zeige dir den Weg
я покажу тебе дорогу.
Guter Wolf
Добрый волк,
Traust du mir?
ты мне доверяешь?
Ich war doch niemals
Я ведь никогда
Schlecht zu dir
не делал тебе зла.
Rotkäppchen lief durch den Wald
Красная Шапочка шла по лесу,
Sie in Gedanken bitterkalt
В ее мыслях холод и ненависть,
Wollt so gern das Haus doch erben
Так хотела дом себе заполучить.
Rotkäppchen!
Красная Шапочка!
Rotkäppchen!
Красная Шапочка!
Rotkäppchen!
Красная Шапочка!
Oh, der arme Wolf
О, бедный волк
Wusste nicht
не знал,
Was ihm blüht
что его ждет.
Es dauert nicht sehr lang
Прошло совсем немного времени,
Und sie kommen bei dem Häuschen an
и они подошли к домику.
Liebe Großmutter
Бабушка,
Wo ist deine Sense?
где твоя коса?
Vor der Türe steht ein böser Wolf
За дверью стоит злой волк.
Ach, Großmutter
Ах, бабушка,
Wo ist den deine Sense?
где же твоя коса?
Kannst du ihn Sehn?
Ты его видишь?
Aber Rotkäppchen
Но, Красная Шапочка,
Gib Acht sei auf der Hut
будь осторожна, будь начеку.
Aber Rotkäppchen
Но, Красная Шапочка,
Des Wolfs Gemüt erscheint mir doch so gut
нрав волка кажется мне таким добрым.
Aber Rotkäppchen
Но, Красная Шапочка,
Warum schaust du mich so böse an?
почему ты так злобно смотришь на меня?
Dir hat doch keiner je ein Leid angetan...
Тебе ведь никто никогда не причинял зла...
Rotkäppchen
Красная Шапочка
Schneidet
режет
Die Großmutter
бабушку
In Stücke
на куски.
Es funkelt Blut
В ее глазах
In ihren Augen
сверкает кровь.
Sie speist sich am Leib
Она вкушает плоть.
Rot war ihre Farbe
Красный был ее цвет.
Die Augen funkeln
Глаза сверкают
Blut!
кровью!
Guter Wolf
Добрый волк,
Stärk dich hier am Fleisch
угощайся мясом,
Großmutter ist sicher noch im Wald
бабушка, наверное, еще в лесу.
Lass mich sie suchen
Я пойду ее поищу,
Friss du nur alles auf
а ты съешь все,
Und Warte hier
и жди меня
Auf mich...
здесь...
Rotkäppchen lief durch den Wald
Красная Шапочка шла по лесу,
Fand auch einen Waldmann bald
Вскоре встретила лесника,
Erzählt die Mär vom bösen Wolf
Рассказала сказку о злом волке.
Rotkäppchen!
Красная Шапочка!
Rotkäppchen!
Красная Шапочка!
Rotkäppchen!
Красная Шапочка!
Ich bin so klein
Я такая маленькая,
Mein Herz ist rein
мое сердце чистое,
Es war der Wolf!
Это был волк!
Der böse Wolf!
Злой волк!
Rotkäppchen!
Красная Шапочка!
Rotkäppchen!
Красная Шапочка!
Die Mär ist eine Lüge
Сказка ложь,
Rotkäppchen!
Красная Шапочка!
Rotkäppchen!
Красная Шапочка!
Rotkäppchen!
Красная Шапочка!
War die Böse!
была злой!





Writer(s): Timo Stefan Schwaemmlein, Philipp Seiler


Attention! Feel free to leave feedback.