Lyrics and translation Andrew Lloyd Webber feat. Original Broadway Cast Of Sunset Boulevard, Alan Campbell, Judy Kuhn, George Hearn, Glenn Close & Alan Oppenheimer - Paramount Conversations/Surrender (Reprise)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paramount Conversations/Surrender (Reprise)
Разговоры в "Парамаунт"/Капитуляция (реприза)
Hello,
Mr.
Gillis
Здравствуйте,
мистер
Гиллис
Where
have
you
been
Где
же
вы
были
Keeping
yourself
Всё
это
время
Been
doing
it
for
me
Делал
это
за
меня
And
meanwhile
"Blind
Windows"
И
тем
временем
"Слепые
окна"
Is
stuck
on
the
shelf
Пылится
на
полке
We'd
work
together
Что
мы
будем
работать
вместе
New
Year's
crisis
Новогодний
кризис
What
can
I
say
Что
я
могу
сказать
Full
of
excuses
У
вас
отговорки
Promise
I'll
call
you
Обещаю,
я
позвоню
вам
Later
today
Сегодня
попозже
You
said
that
last
time
Вы
и
в
прошлый
раз
так
говорили
Betty,
I
won't
let
you
down
Бетти,
я
не
подведу
вас
I
guess
I'll
just
have
to
trust
you
Полагаю,
мне
просто
придётся
вам
довериться
You're
Miss
Desmond's
German
shepherd
Вы
- немецкая
овчарка
мисс
Десмонд
I'm
the
one
who's
been
calling
Это
я
всё
время
звонил
The
name
is
Sheldrake
Меня
зовут
Шелдрейк
A
couple
of
weeks
ago
Пару
недель
назад
I
was
looking
out
of
my
office
window
and
I
saw
you
driving
on
to
the
lot
Я
выглянул
из
окна
своего
офиса
и
увидел,
как
вы
въезжаете
на
площадку
And
I
said,
"that's
exactly
the
car
I've
been
looking
for
И
я
сказал:
"Это
именно
та
машина,
которую
я
искал
Great
for
my
new
Crosby
picture
Она
идеально
подойдёт
для
моего
нового
фильма
с
Кросби
So,
I
made
some
inquiries
and
I've
been
calling
for
two
weeks
Итак,
я
навел
справки
и
звоню
уже
две
недели
Doesn't
she
ever
answer
the
phone
Она
вообще
подходит
к
телефону
It's
so
perfect.
You
can't
find
that
kind
of
quality
outside
of
a
museum
Она
в
идеальном
состоянии.
Такое
качество
сейчас
только
в
музее
и
найдешь
We're
willing
to
pay
a
hundred
dollars
a
week
Мы
готовы
платить
сто
долларов
в
неделю
It's
outrageous
Это
возмутительно
You
insult
her
Вы
оскорбляете
её
How
can
you
be
so
cruel
Как
вы
можете
быть
таким
жестоким
I
forbid
you
to
approach
her
Я
запрещаю
вам
к
ней
приближаться
You're
insane
Вы
сумасшедший
Go
away.
Go
away
Уходите.
Уходите
How
they
all
came
Как
они
все
пришли
Crowding
around
Толпились
вокруг
They
still
love
me
Они
всё
ещё
любят
меня
And
soon
we'll
be
И
скоро
мы
будем
Breaking
new
ground
Открывать
новые
горизонты
Brave
pioneers
Отважные
первопроходцы
Those
were
the
days
Вот
это
были
дни
Just
like
before
Всё
как
раньше
We
had
such
fun
Нам
было
так
весело
We
gave
the
world
Мы
дали
миру
New
ways
to
dream
Новые
мечты
We
always
found
Мы
всегда
находили
New
ways
to
dream
Новые
мечты
Let's
have
a
good
long
talk
one
day
Давай
как-нибудь
хорошенько
поболтаем
The
old
team
will
be
back
in
business
Старая
команда
снова
в
деле
Sorry,
my
next
shot's
ready
Извините,
мой
следующий
кадр
готов
What's
the
matter,
Max
В
чем
дело,
Макс
I
just
found
out
the
reason
for
all
those
phone
calls
from
Paramount
Я
только
что
узнал
причину
всех
этих
телефонных
звонков
из
"Парамаунт"
It's
not
Madame
they
want
Им
нужна
не
Мадам
It's
her
car
Им
нужна
её
машина
Now,
you
remember,
don't
you
Вы
же
помните,
не
так
ли
I
don't
work
before
10
or
after
4:30
in
the
afternoon
Я
не
работаю
до
10
и
после
16:30
It
isn't
entirely
my
decision,
Norma,
New
York
must
be
consulted
Это
не
совсем
от
меня
зависит,
Норма,
нужно
проконсультироваться
с
Нью-Йорком
That's
fine.
You
ask
any
exhibitor
in
the
country
Хорошо.
Спросите
любого
прокатчика
в
стране
I'm
not
forgotten
Меня
не
забыли
Of
course
you're
not
Конечно,
нет
Goodbye,
young
fellow
До
свидания,
молодой
человек
We'll
see
what
we
can
do
Посмотрим,
что
можно
сделать
I'm
not
worried.
It's
so
wonderful
to
be
back
Я
не
волнуюсь.
Так
чудесно
вернуться
Was
that
really
Norma
Desmond
Это
действительно
была
Норма
Десмонд
She
must
be
about
a
million
years
old
Ей,
наверное,
миллион
лет
I
hate
to
think
where
that
puts
me.
I
could
be
her
father
Не
хочу
даже
думать,
сколько
же
тогда
мне.
Я
мог
бы
быть
её
отцом
Oh,
I'm
sorry,
Mr.
DeMille
О,
простите,
мистер
Де
Милль
If
you
could
have
seen
Если
бы
вы
только
видели
Her
at
seventeen
Её
в
семнадцать
When
all
of
her
dreams
were
new
Когда
все
её
мечты
были
такими
юными
Beautiful
and
strong
Красивая
и
сильная
Before
it
all
went
wrong
Пока
всё
это
не
случилось
She's
never
known
the
meaning
of
surrender
Она
никогда
не
знала
значения
слова
"сдаться"
Never
known
the
meaning
of
surrender
Никогда
не
знала
значения
слова
"сдаться"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Lloyd Webber, Christopher James Hampton, Don Black
Attention! Feel free to leave feedback.