Hum to Dil Se Haare -
Anu Malik
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hum to Dil Se Haare
Ich habe mein Herz an dich verloren
Teri
yaad
main
pagal
pal
pal
rota
hai
In
deiner
Erinnerung
weine
ich
jede
Sekunde,
Bin
tere
naa
jaage
ye
naa
sota
hai
Ohne
dich
kann
es
weder
schlafen
noch
wachen,
Aksar
tanhaayi
mein
tuje
pukaare
naa
jor
dil
pe
chale
Oft
ruft
es
dich
in
der
Einsamkeit,
aber
das
Herz
hat
keine
Macht.
Haare
haare
haare
ham
to
dil
se
haare
Verloren,
verloren,
verloren,
ich
habe
mein
Herz
an
dich
verloren.
Haare
haare
haare
ham
to
dil
se
haare
Verloren,
verloren,
verloren,
ich
habe
mein
Herz
an
dich
verloren.
Teri
yaad
main
pagal
pal
pal
rota
hai
In
deiner
Erinnerung
weine
ich
jede
Sekunde,
Bin
tere
naa
jaage
ye
naa
sota
hai
Ohne
dich
kann
es
weder
schlafen
noch
wachen,
Aksar
tanhaayi
mein
tuje
pukaare
naa
jor
dil
pe
chale
Oft
ruft
es
dich
in
der
Einsamkeit,
aber
das
Herz
hat
keine
Macht.
Haare
haare
haare
ham
to
dil
se
haare
Verloren,
verloren,
verloren,
ich
habe
mein
Herz
an
dich
verloren.
Haare
haare
haare
ham
to
dil
se
haare
Verloren,
verloren,
verloren,
ich
habe
mein
Herz
an
dich
verloren.
Ab
jaane
hum
ye
pyaar
kya
hai
Jetzt
weiß
ich,
was
diese
Liebe
ist,
Dard-e-jigar
mushkil
bada
hai
Der
Schmerz
im
Herzen
ist
schwer
zu
ertragen,
Sunata
nahin
kahana
koyi
bhee
Es
hört
auf
niemanden,
Dil
bekhabar
zid
pe
ada
hai
Das
Herz
ist
stur
in
seiner
Verzweiflung,
Samjhaoon
kaise
ise
jaan-e-jaan
Wie
soll
ich
es
ihm
erklären,
meine
Liebste?
Haare
haare
haare
ham
to
dil
se
haare
Verloren,
verloren,
verloren,
ich
habe
mein
Herz
an
dich
verloren.
Haare
haare
haare
ham
to
dil
se
haare
Verloren,
verloren,
verloren,
ich
habe
mein
Herz
an
dich
verloren.
Har
aaeena
toota
lage
hai
sach
bhee
hamein
jhootha
lage
Jeder
Spiegel
scheint
zerbrochen,
sogar
die
Wahrheit
erscheint
mir
als
Lüge,
Jaane
kahaan
hum
aa
gae
hain
saara
jahaan
rootha
lage
hai
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
gelandet
bin,
die
ganze
Welt
scheint
verärgert,
Kya
dard
dil
ne
diya
kya
kahen
Welchen
Schmerz
mein
Herz
mir
zugefügt
hat,
was
soll
ich
sagen?
Haare
haare
haare
ham
to
dil
se
haare
Verloren,
verloren,
verloren,
ich
habe
mein
Herz
an
dich
verloren.
Haare
haare
haare
ham
to
dil
se
haare
Verloren,
verloren,
verloren,
ich
habe
mein
Herz
an
dich
verloren.
Teri
yaad
main
pagal
pal
pal
rota
hai
In
deiner
Erinnerung
weine
ich
jede
Sekunde,
Bin
tere
naa
jaage
ye
naa
sota
hai
Ohne
dich
kann
es
weder
schlafen
noch
wachen,
Aksar
tanhaayi
mein
tuje
pukaare
naa
jor
dil
pe
chale
Oft
ruft
es
dich
in
der
Einsamkeit,
aber
das
Herz
hat
keine
Macht.
Haare
haare
haare
ham
to
dil
se
haare
Verloren,
verloren,
verloren,
ich
habe
mein
Herz
an
dich
verloren.
Haare
haare
haare
ham
to
dil
se
haare
Verloren,
verloren,
verloren,
ich
habe
mein
Herz
an
dich
verloren.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.