Lyrics and translation Diverse Artister - Kanskje
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Når
himler
brennes
sorte
Когда
небеса
сгорят
дотла,
Når
solen
lager
natt
Когда
солнце
обернется
ночью,
Og
alle
er
blitt
borte
Когда
все
вокруг
исчезнут
Og
du
tror
du
er
forlatt
И
ты
почувствуешь
себя
брошенным,
Når
dagen
går
i
stykker
Когда
день
подойдет
к
концу,
Når
tiden
er
forbi
Когда
время
подойдет
к
концу,
Og
håpet
trenger
krykker
Когда
надежде
понадобится
костыль,
Og
en
hånd
og
holde
i
И
рука,
чтобы
поддержать,
Jeg
kan
være
en
venn
Я
могу
быть
другом,
Jeg
ser
at
du
faller
Я
вижу,
что
ты
падаешь,
Jeg
ser
at
du
faller
Я
вижу,
что
ты
падаешь,
Du
vil
reise
deg
igjen
Ты
снова
встанешь
на
ноги.
Jeg
kan
være
en
venn
Я
могу
быть
другом,
Jeg
ser
at
du
faller
Я
вижу,
что
ты
падаешь,
Jeg
ser
at
du
faller
Я
вижу,
что
ты
падаешь,
Du
vil
reise
deg
igjen
Ты
снова
встанешь
на
ноги.
Og
jeg
- jeg
kan
være
en
venn
И
я
- я
могу
быть
другом.
Når
meningen
blir
liten
Когда
смысл
становится
таким
незначительным,
Og
tomheten
så
svær
А
пустота
такой
огромной,
Når
troen
er
blitt
sliten
Когда
вера
истощается,
Så
er
jeg
fortsatt
her
Я
все
равно
буду
здесь.
For
når
ingenting
kan
gjøre
Потому
что,
когда
ничто
не
может
сделать
Det
helt
og
godt
igjen
Все
снова
хорошо,
Er
det
en
ting
jeg
kan
gjøre:
Есть
одна
вещь,
которую
я
могу
сделать:
Jeg
kan
være
en
venn
Я
могу
быть
другом.
Jeg
kan
være
en
venn
Я
могу
быть
другом,
Jeg
ser
at
du
faller
Я
вижу,
что
ты
падаешь,
Jeg
ser
at
du
faller
Я
вижу,
что
ты
падаешь,
Du
vil
reise
deg
igjen
Ты
снова
встанешь
на
ноги.
Jeg
kan
være
en
venn
Я
могу
быть
другом,
Jeg
ser
at
du
faller
Я
вижу,
что
ты
падаешь,
Jeg
ser
at
du
faller
Я
вижу,
что
ты
падаешь,
Du
vil
reise
deg
igjen
Ты
снова
встанешь
на
ноги.
Og
jeg
- jeg
kan
være
en
venn
И
я
- я
могу
быть
другом.
Jeg
sender
sanger
til
Mesopotamia,
Месопотамия,
я
посылаю
тебе
песни,
Hør
meg
sende
milde
meldinger
til
Dagobah,
Услышь,
как
я
посылаю
нежные
мелодии
на
Дагобу,
Nei
jeg
kan
ikke
la
være
å
tenke
på
Neru,
så
på
Hood,
så
på
Sioux,
Нет,
я
не
могу
перестать
думать
о
Неру,
потом
о
Худе,
а
потом
о
Суи,
Du
må
ikke
sove
på
det,
Ravi
lover
sårene
kommer
gang
på
gang,
Не
засыпай
на
этом,
Рави
обещает,
что
раны
будут
появляться
снова
и
снова,
Vi
kommer
til
å
måtte
mekke
sang
på
sang,
klang
på
klang,
dann
og
vann,
Нам
придется
создавать
песню
за
песней,
звук
за
звуком,
день
за
днем,
Ikke
våg
stopp
når
det
går
trått!
Не
смей
останавливаться,
когда
идти
тяжело!
Vi
får
det
overstått,
lover
få
deg
opp,
opp,
opp!
Мы
пройдем
через
это,
обещаю,
подниму
тебя
наверх,
выше,
выше!
Jeg
kan
være
en
venn
Я
могу
быть
другом,
Jeg
ser
at
du
faller
Я
вижу,
что
ты
падаешь,
Jeg
ser
at
du
faller
Я
вижу,
что
ты
падаешь,
Du
vil
reise
deg
igjen
Ты
снова
встанешь
на
ноги.
Jeg
kan
være
en
venn
Я
могу
быть
другом,
Jeg
ser
at
du
faller
Я
вижу,
что
ты
падаешь,
Jeg
ser
at
du
faller
Я
вижу,
что
ты
падаешь,
Du
vil
reise
deg
igjen
Ты
снова
встанешь
на
ноги.
Jeg
kan
være
en
venn
Я
могу
быть
другом,
Jeg
kan
være
en
venn
Я
могу
быть
другом,
Være
en
venn
Быть
другом,
Du
vil
reise
deg
igjen
Ты
снова
встанешь
на
ноги.
Jeg
kan
være
en
venn
Я
могу
быть
другом,
Være
en
venn
Быть
другом,
Jeg
kan
være
en
venn
Я
могу
быть
другом,
Være
en
venn
Быть
другом,
Du
vil
reise
deg
igjen
Ты
снова
встанешь
на
ноги.
Jeg
kan
være
en
venn
[2nd
group]
Være
en
venn
Я
могу
быть
другом
[2nd
group]
Быть
другом
Jeg
kan
være
en
venn
[2nd
group]
Være
en
venn
Я
могу
быть
другом
[2nd
group]
Быть
другом
Du
vil
reise
deg
igjen
Ты
снова
встанешь
на
ноги
Du
vil
reise
deg
igjen
Ты
снова
встанешь
на
ноги
Jeg
kan
være
en
venn
[2nd
group]
Være
en
venn
Я
могу
быть
другом
[2nd
group]
Быть
другом
Jeg
ser
at
du
faller
[1st
group]
Jeg
kan
være
en
venn
Я
вижу,
что
ты
падаешь
[1st
group]
Я
могу
быть
другом
Være
en
venn
[Morten
Abel]
Jeg
ser
at
du
faller
Быть
другом
[Morten
Abel]
Я
вижу,
что
ты
падаешь
Du
vil
reise
deg
igjen
Ты
снова
встанешь
на
ноги
Jeg
kan
være
en
venn
Я
могу
быть
другом,
Jeg
ser
at
du
faller
Я
вижу,
что
ты
падаешь,
Jeg
ser
at
du
faller
Я
вижу,
что
ты
падаешь,
Du
vil
reise
deg
igjen
Ты
снова
встанешь
на
ноги.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Strouse, Martin Charnin
Attention! Feel free to leave feedback.