Robert Westenberg feat. Mandy Patinkin - Lily's Eyes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Robert Westenberg feat. Mandy Patinkin - Lily's Eyes




Lily's Eyes
Глаза Лили
Strangely quiet, but now the storm
Странная тишина, но буря лишь затихла,
Simply rests to strike again.
Чтобы снова обрушиться с новой силой.
Standing, waiting, I think of her.
Стою, жду и думаю о ней.
I think of her.
Думаю о ней.
Strange, this Mary, she leaves the room,
Странно, эта Мэри, она выходит из комнаты,
Yet remains, She lingers on.
Но остается, она все еще здесь.
Something stirs me to think of her.
Что-то заставляет меня думать о ней.
I think of her.
Думаю о ней.
From death she casts her spell,
Из смерти она налагает свои чары,
All night we hear her sighs,
Всю ночь мы слышим ее вздохи,
And now a girl has come
И вот пришла девушка,
Who has her eyes.
У которой ее глаза.
She has her eyes.
У нее ее глаза.
The girl has Lily's hazel eyes,
У девушки карие глаза Лили,
Those eyes that saw him happy long ago.
Те глаза, что видели его счастливым много лет назад.
Those eyes that gave him life
Те глаза, что дали ему жизнь
And hope he'd never known.
И надежду, о которой он и не мечтал.
How can he see the girl
Как он может видеть девушку
And miss those hazel eyes?
И не замечать эти карие глаза?
She has her eyes.
У нее ее глаза.
The girl has Lily's hazel eyes,
У девушки карие глаза Лили,
Those eyes that closed and left me all alone.
Те глаза, что закрылись и оставили меня одного.
Those eyes I feel will never ever let me go!
Те глаза, которые, я чувствую, никогда меня не отпустят!
How can I see this girl who has her hazel eyes?
Как я могу видеть эту девушку, у которой ее карие глаза?
In Lily's eyes a castle
В глазах Лили замок
This house seemed to be,
Казался этот дом,
And I, the bravest knight, became,
И я, самый храбрый рыцарь, стал,
My lady fair was she.
Моей прекрасной дамой была она.
She has her eyes.
У нее ее глаза.
She has my Lily's hazel eyes.
У нее карие глаза моей Лили.
Those eyes that loved my brother-never me.
Те глаза, что любили моего брата, но не меня.
Those eyes that never saw me,
Те глаза, что никогда не видели меня,
Never knew I longed
Не знали, что я жаждал
To hold her close,
Обнять ее,
To live at last in Lily's Eyes!
Жить наконец в глазах Лили!
Imagine me, a lover!
Представь меня, влюбленного!
I longed for the day
Я ждал того дня,
She'd turn and see me standing there.
Когда она обернется и увидит меня.
NEVILLE: ARCHIBALD:
НЕВИЛЛ: АРЧИБАЛЬД:
Would God have let her stay! Would God have let her stay!
Если бы Бог позволил ей остаться! Если бы Бог позволил ей остаться!
She has her eyes. She has her eyes.
У нее ее глаза. У нее ее глаза.
She has Lily's hazel eyes. My Lily's hazel eyes.
У нее карие глаза Лили. Мои карие глаза Лили.
Those eyes that saw me
Те глаза, что видели меня Те глаза, что я полюбил первыми!
Those eyes that first I loved so! Happy long ago.
Счастливыми много лет назад.
How can How can
Как я могу Как я могу
I now forget I now forget
Теперь забыть Теперь забыть
That once I dared to be That once I dared to be in love.
Что когда-то я осмелился быть Что когда-то я осмелился быть влюбленным.
To be alive and whole Alive and whole
Быть живым и целым Живым и целым
In Lily's eyes, In Lily's eyes,
В глазах Лили, В глазах Лили,
In Lily's eyes! In Lily's eyes!
В глазах Лили! В глазах Лили!





Writer(s): Marsha Norman, Lucy Simon Levine


Attention! Feel free to leave feedback.