Lyrics and translation Robert Westenberg feat. Mandy Patinkin - Lily's Eyes
Strangely
quiet,
but
now
the
storm
Странная
тишина,
но
буря
лишь
затихла,
Simply
rests
to
strike
again.
Чтобы
снова
обрушиться
с
новой
силой.
Standing,
waiting,
I
think
of
her.
Стою,
жду
и
думаю
о
ней.
I
think
of
her.
Думаю
о
ней.
Strange,
this
Mary,
she
leaves
the
room,
Странно,
эта
Мэри,
она
выходит
из
комнаты,
Yet
remains,
She
lingers
on.
Но
остается,
она
все
еще
здесь.
Something
stirs
me
to
think
of
her.
Что-то
заставляет
меня
думать
о
ней.
I
think
of
her.
Думаю
о
ней.
From
death
she
casts
her
spell,
Из
смерти
она
налагает
свои
чары,
All
night
we
hear
her
sighs,
Всю
ночь
мы
слышим
ее
вздохи,
And
now
a
girl
has
come
И
вот
пришла
девушка,
Who
has
her
eyes.
У
которой
ее
глаза.
She
has
her
eyes.
У
нее
ее
глаза.
The
girl
has
Lily's
hazel
eyes,
У
девушки
карие
глаза
Лили,
Those
eyes
that
saw
him
happy
long
ago.
Те
глаза,
что
видели
его
счастливым
много
лет
назад.
Those
eyes
that
gave
him
life
Те
глаза,
что
дали
ему
жизнь
And
hope
he'd
never
known.
И
надежду,
о
которой
он
и
не
мечтал.
How
can
he
see
the
girl
Как
он
может
видеть
девушку
And
miss
those
hazel
eyes?
И
не
замечать
эти
карие
глаза?
She
has
her
eyes.
У
нее
ее
глаза.
The
girl
has
Lily's
hazel
eyes,
У
девушки
карие
глаза
Лили,
Those
eyes
that
closed
and
left
me
all
alone.
Те
глаза,
что
закрылись
и
оставили
меня
одного.
Those
eyes
I
feel
will
never
ever
let
me
go!
Те
глаза,
которые,
я
чувствую,
никогда
меня
не
отпустят!
How
can
I
see
this
girl
who
has
her
hazel
eyes?
Как
я
могу
видеть
эту
девушку,
у
которой
ее
карие
глаза?
In
Lily's
eyes
a
castle
В
глазах
Лили
замок
This
house
seemed
to
be,
Казался
этот
дом,
And
I,
the
bravest
knight,
became,
И
я,
самый
храбрый
рыцарь,
стал,
My
lady
fair
was
she.
Моей
прекрасной
дамой
была
она.
She
has
her
eyes.
У
нее
ее
глаза.
She
has
my
Lily's
hazel
eyes.
У
нее
карие
глаза
моей
Лили.
Those
eyes
that
loved
my
brother-never
me.
Те
глаза,
что
любили
моего
брата,
но
не
меня.
Those
eyes
that
never
saw
me,
Те
глаза,
что
никогда
не
видели
меня,
Never
knew
I
longed
Не
знали,
что
я
жаждал
To
hold
her
close,
Обнять
ее,
To
live
at
last
in
Lily's
Eyes!
Жить
наконец
в
глазах
Лили!
Imagine
me,
a
lover!
Представь
меня,
влюбленного!
I
longed
for
the
day
Я
ждал
того
дня,
She'd
turn
and
see
me
standing
there.
Когда
она
обернется
и
увидит
меня.
NEVILLE:
ARCHIBALD:
НЕВИЛЛ:
АРЧИБАЛЬД:
Would
God
have
let
her
stay!
Would
God
have
let
her
stay!
Если
бы
Бог
позволил
ей
остаться!
Если
бы
Бог
позволил
ей
остаться!
She
has
her
eyes.
She
has
her
eyes.
У
нее
ее
глаза.
У
нее
ее
глаза.
She
has
Lily's
hazel
eyes.
My
Lily's
hazel
eyes.
У
нее
карие
глаза
Лили.
Мои
карие
глаза
Лили.
Those
eyes
that
saw
me
Те
глаза,
что
видели
меня
Те
глаза,
что
я
полюбил
первыми!
Those
eyes
that
first
I
loved
so!
Happy
long
ago.
Счастливыми
много
лет
назад.
How
can
How
can
Как
я
могу
Как
я
могу
I
now
forget
I
now
forget
Теперь
забыть
Теперь
забыть
That
once
I
dared
to
be
That
once
I
dared
to
be
in
love.
Что
когда-то
я
осмелился
быть
Что
когда-то
я
осмелился
быть
влюбленным.
To
be
alive
and
whole
Alive
and
whole
Быть
живым
и
целым
Живым
и
целым
In
Lily's
eyes,
In
Lily's
eyes,
В
глазах
Лили,
В
глазах
Лили,
In
Lily's
eyes!
In
Lily's
eyes!
В
глазах
Лили!
В
глазах
Лили!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marsha Norman, Lucy Simon Levine
Attention! Feel free to leave feedback.